This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books.
Do You Have a Question?
Hi everybody! Few days ago my mate attended to a job competition for a job in the technical office of Rome. Among the many legal questions there were also some English questions. The one I am asking your help for is:
“Let ……. come in.”
the possible answers proposed are:
I am sure that all of you are thinking that the only right option to chose is “him”, that’s it.
Initially it was confirmed “his” with correct answer and after few days was corrected with “him”.
The english questions/phrases put in these competitions are generally extracted form bigger pieces, books.. and my partner didn’t answer because he says that in a certain contests it can be also right “Let his come in”, for example:
Michele is waiting for the vet to visit his cat. When the vet wants to visit Michele’s cat can say to his secretary:
<< Let his come in >> instead of << Let his cat come in>>.
What do you think? Is it possible consider both the options “his” and “him” correct?
Have you read some examples in books or articles in which you have found the phrase “Let his come in” ?
It can help my partner to obtain the job because he got a score of 20.8 and he had to get 21 to obtain the job! So it is very important the help of all of you.
so - Wiktionary gives these quotations:
‘There’re another two.’ ‘So there are.’
Why is the first one inverted and the second one not? I read it somewhere that it is because the answer of the second quotation confirms the first sentence (aforementioned stuff), so it is not allowed to invert. First, I can’t find another source that corraborates this reasoning. Second, why is it not allowed to invert? There must be a specific reason for this subject–auxiliary inversion.
There is a town called “Two Egg” in Florida USA. My question is; why the egg is not plural there. Also there is something like “Two egg cake”.
Can someone explain it? Actually i am planning to establish a shop. Which one would suit better “two egg” or “two eggs”
I’ve developed a “tic” for adding - I believe the expression is “postpositively” “is what I’m saying” at the end of a sentence. In usage, it is an intensifier. So I might say “I’ve been noticing that I use this expression a lot, is what I’m saying!” Typically after some prior exposition on the topic - this becomes the concluding thought.
Two questions - has anyone else heard anyone else say this? Where does it come from? Where did I pick it up? I’m in the Northeastern US. Is the expression or any variant from this region?
It’s awfully similar to “I’m just saying” but my understanding of “I’m just saying” is that it’s somewhat negative - connoting an undercurrent of a wink and a nod. “...is what I’m saying” doesn’t have that connotation, is what I’m saying. LOL!
A Facebook reader complained that another commenter was incorrect to use the term “My Walmart” while speaking about the Walmart in closest proximity to her home. I use “my” like this all the time. Are we both incorrect to use the word “my” in this way, because we do not own the walmart as he points out, or is he just being a grammar prude?
I know “I’m having trouble logging in to my account.” is correct. But is “I’m having trouble to log in” correct?
Are there some rules in using "trouble to"? I could not find sentences using “I’m having trouble to...” but I have found “not trouble to do something” like:
Nina need not trouble to come down, everything had been arranged.
Do not trouble to don your hat and gloves, Nina.
My friends never troubled to ask me what I would like.
Nina didn’t trouble to hide his disgust.
Please help me.
Andrew Cuomo, in his popular COVID press conferences, often uses the words “dose” and “dosage” interchangeably (at least so it seems). Here is an example:
“We have the operational capacity to do over 100,000 doses a day — we just need the dosages.”
Here is another:
“To date, New York has administered 2.5 million dosages, with about 10% of New Yorkers receiving their first dose. Ninety-two percent of dosages allocated to the state to date have been used.”
I thought “dosage” refers to the amount in a dose, like x milligrams. A single dosage can have multiple milligrams, so, when you pluralize “dosage,” what exactly are you referring to, if not the number of doses?