Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with passion. Learn More

Discussion Forum

This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books.

Do You Have a Question?

Submit your question

Latest Posts : Grammar

Hi everybody! Few days ago my mate attended to a job competition for a job in the technical office of Rome. Among the many legal questions there were also some English questions. The one I am asking your help for is:

“Let ……. come in.”

the possible answers proposed are:

- his

- him

- he

I am sure that all of you are thinking that the only right option to chose is “him”, that’s it.

Initially it was confirmed “his” with correct answer and after few days was corrected with “him”.

The english questions/phrases put in these competitions are generally extracted form bigger pieces, books.. and my partner didn’t answer because he says that in a certain contests it can be also right “Let his come in”, for example:

Michele is waiting for the vet to visit his cat. When the vet wants to visit Michele’s cat can say to his secretary:

<< Let his come in >> instead of << Let his cat come in>>.

What do you think? Is it possible consider both the options “his” and “him” correct?
Have you read some examples in books or articles in which you have found the phrase “Let his come in” ?


It can help my partner to obtain the job because he got a score of 20.8 and he had to get 21 to obtain the job! So it is very important the help of all of you.

Thanks !!!!!!!!!

Read Comments

Sells or Sold? 

 

Does ‘sells’ in the sentence,”I find a pet store that sells ferrets.” stay as ‘sells’ or change to ‘sold’ if you are changing the sentence to Simple Past Tense? 

Read Comments

so - Wiktionary gives these quotations:

“I can count backwards from one hundred.” “So can I.”

‘There’re another two.’ ‘So there are.’

Why is the first one inverted and the second one not? I read it somewhere that it is because the answer of the second quotation confirms the first sentence (aforementioned stuff), so it is not allowed to invert. First, I can’t find another source that corraborates this reasoning. Second, why is it not allowed to invert? There must be a specific reason for this subject–auxiliary inversion.

Read Comments

Consider the sentence, “I will go home.” Is “home” a direct object, or is it part of an adverbial phrase, “to home,” with “to” elided? Since one cannot properly say, “I will go the beach,” my conclusion is that eliding “to” from “to home” is idiomatic.  

Thoughts?

 

 

 

Read Comments

A Facebook reader complained that another commenter was incorrect to use the term “My Walmart” while speaking about the Walmart in closest proximity to her home. I use “my” like this all the time. Are we both incorrect to use the word “my” in this way, because we do not own the walmart as he points out, or is he just being a grammar prude?

Read Comments

I know “I’m having trouble logging in to my account.” is correct. But is “I’m having trouble to log in” correct?

Are there some rules in using "trouble to"? I could not find sentences using “I’m having trouble to...” but I have found “not trouble to do something” like:

Nina need not trouble to come down, everything had been arranged.

Do not trouble to don your hat and gloves, Nina.

My friends never troubled to ask me what I would like.

Nina didn’t trouble to hide his disgust.

Please help me.

Read Comments

Dog barking (movie’s subtitles)

Jennifer speaking (phone conversation)

Question: why “barking” instead of “IS barking”, and “speaking” instead of “IS speaking”? 

What grammar point is that? Isn’t it Present Continuous?

Read Comments

1.  You don’t know how I am delighted to have you as a friend

2.  You don’t know how delighted I am to have you as a friend.

3. I hope one day I can do something for you to show you how you are lovable in my heart and mind.

4. I hope one day I can do something for you to show you how loved you are in my heart and mind.

Sentences 2 and 4 are correct; sentences 1 and 3 are not.  Please could you explain why?  Thank you.

Read Comments

Is it possible to say “by the time we arrived at the cinema, the film was starting”? Or do I have to say “the film had started”? 

Both structures sound ok to me if I use another verb (sleep) instead of “start” (“by the time I got there, he was already sleeping”) so I do not know if I am using the structure right (perhaps I should use “when” and not “by the time”) or if it is the verb “start” (due to its meaning) what makes “by the time we arrived, the film was starting” sound strange. 

Read Comments

I’ve read a sentence like this:

Not only did George buy the house, but he also remodeled it.

think this counts as a complex sentence, but I want to get some extra opinions.  Doesn’t “Not only did George buy the house” modify “remodeled,” thus making the first clause dependent?  In common English usage, the position of the subject “George” after “did” is fine in an interrogative sentence, but it’s not in a declarative sentence.  Does the departure from standard declarative syntax suggest that the first clause is not independent (and therefore dependent)?

Read Comments

Latest Comments

Reading through this conversation 9 years in the future is absolutely hilarious! Sadly, the English language cares little for the opinions of a handful of pedants and continues to evolve with utter disregard of those who try to stop it. 'Their', 'they' and 'them' are now in common usage when referring to a singular person of unknown gender, while the default 'his', 'he', 'him' has pretty much died a death. Poor D.A.W.

“Let his/him come in.”

In grammar, a sentence is the basic grammatical unit. It contains a group of words and expresses a complete thought. A sentence consists of a subject and a predicate. For example in the sentence "Bill writes good poems" Bill is the subject of the sentence and writes good poems is the predicate.

I hesitate to offer an opinion on this because I'm a white native English speaker, but my wife is from Japan and I've been studying Japanese for long time so I feel I have at least a little perspective outside the one I was born with.

First, if were true that Asian accents are definitively harder to understand than European accents all else being equal, I'd just have to put it down to racism, though not necessarily the malicious kind, more the ignorant kind.

But I'm not willing to accept that as true, at least not as a rule. For one thing, while Japanese and Korean have a lot of linguistic similarities, Mandarin Chinese is extremely different in syntax, phonemes, and pretty much everything else besides Chinese characters, which don't matter in speech. And then there are many other Asian languages which have their own unique points, so it's unfair to lump them all together as though Asian accents all sounded the same.

The one thing I would say is that in general, European school systems equip their youth to speak English at a much higher standard than do Japanese schools. The result is that many Europeans who travel to North America are better able to form grammatical sentences than Japanese people, even if their accents are far from native. Part of that may be due to the fact that Japanese and English are much farther apart than are, say, French and English. Scandinavians often sound nearly native in English, and it's no wonder because their languages are so closely related to English, as I learned from studying Norwegian. But part of it may be because the Japanese school system just isn't very good at teaching English. (I say this from observation. I have no opinion of the school systems in other Asian countries.)

Anyway, this is a very difficult problem to quantify, if it exists at all. The original poster, Dyske, didn't even say whether he himself had a hard time being understood or if he was just talking about other Asian people. Since there are many people of Asian descent where I live who were born here and sound like any other native English speakers, and have no difficulties being understood, I'm not sure if this is a real phenomenon (all else being equal) or not.

As to Indian subcontinent accents being hard to understand. I'm sure it's not contextual information. There are many accents within the English language that are hard for North Americans to understand without exposure, and the South Asian accent is just one of them. Others include Scottish, Caribbean, and New Zealand accents. Even British movies needed subtitles or dubbing in the early days of talkies because North American ears had not yet been familiarized with that way of speaking English.

Vaccine doses or dosages?

And that careless usage is why he had to resign. Among other things.

I will go home.

I can't answer this question, but it may be left over from old English. I note that in Norwegian (a cousin from the Old English side), there are two forms of "home": hjem and hjemme. The former is used when movement is involved: "Jeg drar hjem." [I'm going home.] The latter is used when someone is stationary: "Jeg er hjemme." [I'm (at) home.] Similar constructions are used for the Norwegian words for "up" and "down".

Perhaps "home" is so basic to us, that our language treats it as a direction (like "up" and "down") rather than as a place.

Sells or sold?

"Sold only if they used to sell them but they do not sell them anymore." Well, if you were telling about something that happened today, that's true.

But if you were telling a story from the past, you'd say, "I found a store that sold ferrets." And that doesn't mean that they no longer do so.

“Let his/him come in.”

The word "his" is used in two senses, parallel to "my/your" and also to "mine/yours".

Let's not use "cat" in this example since cats are rarely capable of doing what we want them to. Let's use "child" instead.

That is my/his child.
That child is mine/his.

Let my child come in.
Let mine come in.

Let his child come in.
Let his come in.

Grammatically, I think it's fine in the right context.

It is you who are/is ...

Dyske, you say it should be "is" because it matches "the answer". OK, but what if the number changes, mid-sentence: "It is they who are the problem." Doesn't that sound more natural than "It is they who is the problem"? "They" is plural; "the problem" is singular. Plural wins in this case.

Cryptocurrency is a great tool for earning money or just studying. After all, it has great prospects for further development. Not so long ago, I came across an article https://goodcrypto.app/the-macd-indicator-and-the-macd-trading-strategies-a-detailed-guide-by-good-crypto/ in which I learned what the macd is. For beginners or not the most experienced traders, there is still a lot of useful information. I strongly want to recommend it to you for studying the information.

In order to better understand the cryptocurrency market and get more profit, it is necessary to constantly study a lot of information and follow the news. I recently discovered an interesting article in which I learned a lot of new things, for example, macd. Anyone who wants to or is already trading on the cryptocurrency market, I advise you to familiarize yourself with it.