Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with passion. Learn More

Discussion Forum

This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books.

Do You Have a Question?

Submit your question

Latest Posts : Grammar

One grammar guide teaches that if two modifiers of similar kind refers to the same noun (thing or person) only the first is preceded by an article, while the noun is in the singular (The black and white dress she had on was very becoming); but if they refer to different things the noun is in the plural, with an article preceding each modifier (The black and the white dresses were very becoming). This, as I have understood it, means that, for example, the phrase a/the political, economic, and social sphere implies that the sphere is at once economic, political, and social. But how should I understand (if the above rule really governs the structure) an example where the noun is in the plural but only the first modifier is preceded by an article as it is in a sentence you can read in the CollinsCobuild dictionary--We are doing this work in the context of reforms in the economic, social and cultural spheres. The use of the plural noun means that the three spheres are considered different things by the writer, and thus, the article the would have to stand before each adjective like here-- the economic, the social, and the cultural spheres. Via the Internet, you can find a lot of examples being much like the former structure one but almost nothing resembling the latter one. Does this mean that the rule is wrong or incomplete, or I have misunderstood something?

Read Comments

For the phrase (idiom?) “to make [something] work,” what part of speech is “work” functioning as?

My initial instinct is to say verb, since the something is actively working now.

As a follow-up, why don’t we conjugate “work” or keep it in the infinitive? For instance, why are the following sentences wrong?

Jane’s boss makes the schedule works for everyone.

Jane’s boss makes the schedule to work for everyone.

Read Comments

There are all sorts of things I believed in then which I don’t believe in now, and language rules set in stone is/are (?) one of them.

My feeling is that ‘is’ is OK here, since ‘language rules set in stone’ is one of a list of things I once believed in, and ‘are’ would grate with ‘one’. What do you think?

NB This is purely a grammar question, not one about my beliefs, which I know some of you will strongly disagree with. There will no doubt be plenty of other occasions to cross swords over them.

Read Comments

What type of words are respectively ‘-ward/s’-suffixable and ‘un[...]worthy’-affixable?

In oxforddictionaries.com/definition/-ward, ‘-ward/s’ is a ‘suffix added to nouns of place or destination and to adverbs of direction’.

In that case, are the examples ‘Richard the Lionheart travelled Jerusalemwards’, ‘Zoroastrians pray flameward’ and ‘John looked Sunward and was briefly blinded’ correct, meaning ‘Richard the Lionheart travelled towards Jerusalem’, ‘Zoroastrians pray toward flame’ and ‘John looked toward the Sun [...]’ respectively? If not, why?

Also, are ‘unswimworthy’, ‘unwatchworthy’ and ‘unbuyworthy’ correct, meaning the thing mentioned is worth/deserves swimming, watching and buying respectively?

Insofar as ‘un[...]worthy’ is affixed to a verb when meaning ‘worth/deserving’, is it correct? If not, why?

I’m aware ‘-worthy’’s meaning can be different when affixed to a noun, so I only asked if with verbs, where the meaning is consistent (=worth/deserving), it is correct.

Read Comments

Since ‘of’ is possessive, is writing ‘the Ark of the Covenant’, ‘Book of Ezekiel’, ‘Robin of Locksley’ and ‘Joan of Arc’ respectively as ‘the Covenant’s Ark’, ‘Ezekiel’s Book’, ‘Locksley’s Robin’ and ‘Arc’s Joan’ correct? If not, why?

Read Comments

Is ‘Had he breakfast this morning?’ correct English?

Since ‘You have no idea where they live’’s and ‘You have nothing better to do’’s respective inquisitive forms—‘Have you no idea where they live?’ and ‘Have you nothing better to do?’, their past tense forms being ‘Had you no idea where they live?’ and ‘Had you nothing better to do?’—are correct, following the same logic, isn’t ‘He had breakfast this morning’’s inquisitive form, ‘Had he breakfast this morning?’, likewise correct?

Please read the full question. I’m looking for a logically (hopefully) justified answer. The more informative the answer is, the better.

Read Comments

A question about time expressions with the past perfect tense: I realise “by the time” is a time expression used with the past perfect but in this sentence: “By the time he arrived at school, the lesson had finished” , why is “by the time” next to the verb in the past tense (arrived) as if it is refering to that verb rather than to the one in the past perfect (had finished)?

Read Comments

In English, I know it’s perfectly correct/proper/formal to, for lack of a better word, ‘‘shorten’’ phrases and sentences in a certain way in some cases as in ‘Be that true, ...’ (= ‘If that is true, ...’), ‘if need be’ (= ‘if it is necessary’), ‘come what may’ (‘regardless of what may come/happen’) etc.

So, I’m wondering if similar rules apply to ‘Why be anonymous?’, ‘Why so excited/angry/etc?’ and ‘Why the question?’ as well as to ‘Haven’t you anything better to do?’ and ‘Have you any idea [...]?’, which I also hear a lot from seemingly formal English-speakers. Are they correct English?

Read Comments

I did a search and came up with nothing relating to the use of “enamored”. I am seeing, more and more often, “enamored with” and “enamored by” when I was taught that it is correctly “enamored of”.

I just opened the latest issue of Cook’s Country magazine and this quote jumped out at me: “[...]Americans became enamored with international cooking.” Is this correct? Am I just a purist who needs to lighten up?

Read Comments

J.K .Rowling always wanted to be an author.
J.K. Rowling had always wanted to be an author.
J.K. Rowling has always wanted to be an author.

I assume “has always wanted” is incorrect because she became an author. Please, which one is proper?

Read Comments