Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with passion. Learn More

Discussion Forum

This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books.

Do You Have a Question?

Submit your question

Latest Posts : Misc

Can anyone tell me why the second ‘a’ in Canada and Canadian is pronounced differently? 

I’m English/British and I and from England/Britain.

Surely it should either be Can-a-da & Can-a-dian or Can-ay-da & Can-ay-dian...

My guess is it has something to do with the French influence, but I would love to know for sure.

Here in the UK our language has been heavily influenced over the years, including by the French and it has always interested where these things start or change.

Read Comments

I was in empty space in an elevator one day when it occurred to me that it’s actually “pains-taking”, the taking of pains to do something thoroughly. I’d never thought about it before.

But it’s too hard to pronounce “painz-taking”, because the “z” sound must be voiced; whereas the unvoiced “s” combines easily with the “t” to make “-staking”, so that’s what we say. That’s my theory, but BrE might be different. Is it?

Read Comments

Why does the Western media have so many different spellings for some Arabic terms?

eg:

1. hezbollah hesbollah hizbullah hizbollah hisbollah

2. ayatollah ayatullah

Read Comments

I’m having a custom item made to indicate when our home was established.  The year will be the year my husband and I were married and started our family.  My issue is I’m not sure how our name should appear.  Here is the text.

The (LAST NAME)

Est. 2008

Our last name is Myers.  Please help!  I’m not sure if it should be possessive (ownership of the home/family) or plural (for the people).

Read Comments

At the clinic I was directed to the “subwait area” and left to ponder my fate. I did wonder whether this should be sub-wait and how fully portable “sub” has become as a preposition and/or prefix, when attached to a Germanic-rooted word. What other words are there where “sub” is used as an English word, apart from phrases like “sub judice” and “sub” as a short form of “substitute” eg in sport “he was subbed off”?

Read Comments

Can you please comment on a trend that I have noticed recently. More and more people seem to be pronouncing words that contain the letters “str” as if they were written “shtr”. Strong sounds like shtrong, strange sounds like shtrange, and so on. I have noticed even my favorite NPR journalists mispronouncing these words. I first noticed this pronunciation in one of Michelle Obama’s early speeches. I’d appreciate any insight that you might have.

Read Comments

I have always believed, probably in common with most Scots, that the pronunciation of “gill” varies depending on whether one is referring to the organ of respiration in fishes and other water-breathing animals ( /ɡɪl/ ), or a measure of liquid (/dʒɪl/ ), or even one of the many other variations of the word. I was therefore somewhat surprised recently when watching an episode of QI to hear the erstwhile Stephen Fry and his guests use /ɡɪl/ for both the fishy organ and the liquid measure..

Read Comments

Does anyone know if there are rules governing the pronunciation of “a”? It’s either “AYE” or “UH”, depending on the word following. My preference is dictated by how it sounds and how it flows off the tongue, but I have never been able to establish if actual rules exist.

Americans and Australians tend to use “AYE” all the time and sometime it just sounds ridiculous, like...”Aye man driving aye car stopped at aye traffic light”

Read Comments

What diacritic would I use over the word YANA to accent the first a as an “ah” (short o) sound. It is pronounced Yahna. Thanks!

Read Comments

They pronounce words such as success, luck, but et al with a closed “ooh”: “sook-cess”, “look”, “boot”

Read Comments

Latest Comments

Idea Vs. Ideal

My husband says ideal all the time. And I always ask tell him what do you deal? And then I ask him if he means idea. And that ideal does not mean the same thing as idea.

Actress instead of Actor

Actor is Male, Actress is Female. If you take the Male and turn it into a gender-neutral term, while keeping the Female-Specific term, what term are you going to use to replace the Male-Specific term? You are only confusing the issue when the words get used, making communication between people more difficult.

“hate with passion”

Omit a

Where are the commas?

I am a younger member of the administrative team and my writing is often corrected by an older gentleman who puts that extra comma after the second word in a list of three. Just wanted to make sure I was correct about what I was taught in college and what speech actually sounds like.

Which is correct:
She bought apples, oranges and pears.
OR
she bought apples, oranges, and pears.
I was taught in college that the first one is correct and matches speech patterns.

Can't believe I'm not alone in noticing this. Bravo to those who feel obliged to comment. As much as I love her, Michelle Obama was the first person I heard it from. And here I thought it was my perfect ear detecting an otherwise unnoticed flaw.

On Tomorrow

  • G-Dog
  • August 15, 2019, 12:55am

I found this forum as a result watching Bible Study from my local church on TV with my wife, I finally asked her if she ever noticed “church folk” while speaking in church use the phrase ‘On Today’ or ‘On Tomorrow’ but the same people don’t phrase it that way anyplace else?
It’s been a curiosity to me for some time but I’d never inquired aloud about it. I’m no closer to an answer but I’m relieved I’m not the only one to wonder.

Resume, resumé, or résumé?

Thanks for the enlightenment.
This is better than working on my resume any day :)
---------------------------------------------
SUMMARY (thank you for everyone's posts!):

[for context: i'm a native american english speaker]

1. In this post i learned the French pronounce as
rayzumay

2. i always heard it as
rezumay

So thank you, now the
re'sume' spelling makes sense.

And somehow like so many loan words, the pronunciation changed in its english usage.

3. CONTEXT MATTERS:
Like mentioned wind and wind cause no confusion IN CONTEXT (blowing wind or to wind a clock).
Same goes if we resume using resume for practical English usage.

4. Don't forget perhaps the most wisdom already mentioned:
Use resume without any accents in English for electronic postings (for less translation errors).
---------------------------------------------

Hi there,

I've a question about where one should place an abbreviation that is inside brackets. I have students handwriting their text response essays and I have told them that when they reference the text title they are to enclose the title with single quotation marks. One of the titles is a little long so I have said they can abbreviate the title after they firstly introduce the whole name, and the abbreviation in brackets. One student asked if the abbreviation enclosed by brackets needs to sit inside the single quotation marks and I'm not sure.

Examples:

a) The film 'Made in Dagenham' (MID) portrays the fight for equal pay in 1960s England.
b) The film 'Made in Dagenham (MID)' portrays the fight for equal pay in 1960s England.

Do you know which of the above sentences are correct?

Ta
James

Resume, resumé, or résumé?

If you are going to borrow a word from another language, you should spell it that way it is spelled in that language, not put your own interpretation on it because you pronounce it incorrectly or can't be bothered to even try to pronounce it correctly or because you have no respect for the other language.

You therefore either spell it the way it's spelled in French or you drop both accents entirely because English words have no accents. if you make it an English word, then you can't logically have an accent after the second "e". If you do, it is a non-word: neither French nor English, nor any other language.

Resume, resumé, or résumé?

here's the thing... obviously English has borrowed this "accented" word from another language... but in modern times, "resumé" does the job correctly of informing a reader that the two e's are pronounced differently, and that the final "e" is definitely NOT silient (it's not "rayzumay", is it? it's "rezumay") so only the middle spelling portrays the modern day English pronunciation accurately