Is “painstaking” pronounced the same in Britain as here, as “pain-staking”?
I was in empty space in an elevator one day when it occurred to me that it’s actually “pains-taking”, the taking of pains to do something thoroughly. I’d never thought about it before.
But it’s too hard to pronounce “painz-taking”, because the “z” sound must be voiced; whereas the unvoiced “s” combines easily with the “t” to make “-staking”, so that’s what we say. That’s my theory, but BrE might be different. Is it?