Discussion Forum
This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books.
Do You Have a Question?
Latest Posts : Opinion / Criticism
I moved to the US from Japan when I was 16, and in the 30 years I’ve lived here, I’ve noticed the ease with which Europeans communicate with native English speakers even when they have heavy accents. In contrast, Asian immigrants seem to have a harder time being understood by the native speakers. Asians typically blame the problem on their accents and their pronunciation but Americans, particularly urban Americans, are used to hearing a variety of accents. It seems to me that there is something else at work causing the difference between Asian and European ESL speakers.
Compared to the Japanese language, some of the phonemes in English are very subtle (like the th sound). So, over the phone, when we are spelling a name, we provide contextual information, like, “M as in Mary. S as in Sam,” and so on. The subtleties are lost over the phone, and we cannot differentiate between N vs. M, S vs. F, and so on. The Japanese language does not have this problem. I believe English is a more context-dependent language because there is a constant need to fill in the information lost in the subtleties.
Even when two native speakers are talking to each other, often they can’t hear each other well (e.g., noisy bar, subway platform, poor quality phone connection, etc..) but they THINK they hear everything. They are actually filling in the missing information from the context.
The reason Europeans have an easier time even with heavy accents is that their cultures are still very similar. They are able to provide better contextual information as they speak. Because Asian cultures are so different, Asian speakers are not able to provide enough contextual information in their sentences and their body language. Even if they can speak with no accent, their sentences can come out sounding foreign, like the automatic translation provided by Google—grammatically correct but incomprehensible. This makes it hard for Americans to understand especially if the speaker has a heavy accent.
A friend of mine is a pilot for Japan Airlines. As long as he is communicating within the context of air travel (like speaking to the passengers on the plane about the delays and weather forecast), nobody has trouble understanding him. This is because the cultural context in this instance is very narrow and well-defined which allows everyone to fill in the gap easily. But he has trouble understanding and being understood outside of this context because of the wide range of contextual possibilities.
If a French person were talking to an American about how he was treated at a particular restaurant, neither would have any problem understanding the cultural context since the restaurants in France function very much like the restaurants here in the US. But the restaurants in Japan work very differently. In fact, their customs in restaurants are so different that some Japanese people take an etiquette class to be able to eat at Western restaurants. (You can see an example of this in the movie, Tampopo). When you are deficient in the cultural knowledge to this degree, accent becomes a secondary issue. Even with flawless pronunciation, you could still have trouble being understood because the listeners have no idea what you are referring to.
Many native speakers find Indian English speakers hard to understand, even those who have been speaking English all their lives. We readily recognize Indian accent like we recognize Southern and British accents. So, the problem is not lack of familiarity. I think it’s the lack of contextual information because the Indian culture too is very different. We mistakenly believe that the problem is their accent.
What do you think?
I consider “data” as collective, like “sugar.” You can have a lot of sugar or a lot of data. Then “the sugar IS on the table,” or “the data IS correct.”
I do not like “the data ARE.” Never did. I worked as a technical writer and my philosophy was as I have stated. (Even though data can have one bit called datum, whereas sugar must have one grain.)
I was quite comfortable with the concept of direct and indirect speech that had been drummed into my head by a succession of teachers at the schools I attended in the 50s and 60s.
However the term “indirect speech”, like so many other facets of the English language, has now apparently undergone a change.
At least that is what one noted linguist would have us believe.
As in: the pie charts give information about the water used for residential, industrial and agricultural purposes ...
To me, “give” here sounds crude, as if the writer could not come up with the right verb; whereas “provide” sounds more appropriate, albeit just a bit high official.
So in an English exam I would have to mark the writer down? Am I correct in my thinking?
Why do people feel it necessary to add “of” to some phrases?
For example:
How big of a problem.
How long of a wait.
How bad of a decision.
Seems rather a waste of time.
I want to play a Star Wars video review as listening practice for an EFL student. However, it contains a strange construction that I can’t figure out how to explain: “Now, the question most likely on your mind, be you Jedi or be you Sith, is...”
I know that it would be easy enough to say, “It means ‘whether you are Jedi or Sith,’” but I wonder if there’s a better explanation.
I’ve noticed that “haitch” is becoming more common than “aitch” when it comes to pronouncing “H”. Why is this, and what is the thinking on which pronunciation is preferable (or even correct)? My mind goes back to my 4th year high school Latin teacher who was very fond of rendering what he obviously considered witty quotes about “Arrius and his haspirates“.
I have often noticed that in Scotland quite a few people tend to confuse words like:
- amount / number: e.g. Amount of people
- much / many: e.g. Too much eggs
- less / fewer: e.g. Less eggs
There are possibly others in this category.
Has anyone noticed this in other areas?
“Defeat to” seems to have gained preference over “defeat by” with media in the UK.
eg:- After Chelsea’s recent defeat to Liverpool Jose said...
Seems like they are confusing “defeat” and “loss”; or is this another evolution that we must suffer?
Latest Comments
https://hillsofsteel.io/ In Hills of Steel, you'll be immersed in a thrilling tank battle confrontation where strategy and physics collide!
Should the link include the quotes?
- holyshiet
- November 13, 2024, 9:48am
Listen to the most thrilling beats you've ever heard on https://fridaynight-funkin.co/ game and let them ignite your passion for music!
Can a singular noun represent a plural non-collective noun?
- holyshiet
- November 13, 2024, 9:46am
Can a singular noun represent a plural non-collective noun?
- holyshiet
- November 13, 2024, 9:46am
“Based out of”: Why?
- user116444
- November 12, 2024, 11:47pm
It’s a malaphor - an unintentional combination two idioms. I could say I’m “based in” or “out of” to mean the same thing. E.g., “I’m based in Atlanta” or “I’m out of Atlanta.” But if I say I’m “based out of Atlanta,” it combines those two idioms and produces a confusing result which could be interpreted to mean the exact opposite of what is trying to be expressed.
Walking Heavens
- Alert
- November 12, 2024, 11:43pm
I recently made a website similar to this one and used the best small business web design companies for the design that promoted my small business. They will do everything at the highest level, you will not have to worry about this issue anymore because you can be sure that they will not make mistakes. The guys are professionals and do everything very quickly.
Salutations in letters
- Alert
- November 12, 2024, 11:41pm
I recently made a website similar to this one and used the best small business web design companies for the design that promoted my small business. They will do everything at the highest level, you will not have to worry about this issue anymore because you can be sure that they will not make mistakes. The guys are professionals and do everything very quickly.
Initialisms and Quotation Marks
- Jamiel
- November 11, 2024, 5:05pm
I was just looking for something fun to do, and someone told me about betting apps. After searching, I found https://mostbetbangladesh.net/app-download/ . It’s simple and has a lot of games to try out. They offer cool bonuses and promotions specifically for Bangladesh users, which gave me extra chances to play. It’s nice that they thought of local users with these offers.
Initialisms and Quotation Marks
- Jamiel
- November 8, 2024, 4:00pm
Wanted to try online betting, but I had no idea where to start with it. The https://melbetug.app/registration/ page got me signed up pretty quickly. They have bonuses for new players which makes it even more worthwhile to register, like welcome offers and occasional cashback rewards. The setup was smooth, and I didn’t have to spend ages figuring things out.
“hand”
After a busy season, I realized I needed to prioritize my well-being. I started searching online and saw https://genesishouse.net/ . The site provides all the details about their wellness programs. I appreciated how they even mention free consultations for new visitors. It’s user-friendly and gives you all the info you need to make a choice.