Proofreading Services Retired
We’ve officially closed our proofreading services. You can probably guess why. With AI tools like ChatGPT now doing the job for free (and instantly), the demand for human proofreaders has all but vanished. If you still prefer a human touch, you're part of a rare—and shrinking—breed. We're now back to our roots: a forum for nitpicking the finer points of the English language. Thanks for your past support. We appreciate it.
Submit your question here.
Latest Posts : Opinion / Criticism
I moved to the US from Japan when I was 16, and in the 30 years I’ve lived here, I’ve noticed the ease with which Europeans communicate with native English speakers even when they have heavy accents. In contrast, Asian immigrants seem to have a harder time being understood by the native speakers. Asians typically blame the problem on their accents and their pronunciation but Americans, particularly urban Americans, are used to hearing a variety of accents. It seems to me that there is something else at work causing the difference between Asian and European ESL speakers.
Compared to the Japanese language, some of the phonemes in English are very subtle (like the th sound). So, over the phone, when we are spelling a name, we provide contextual information, like, “M as in Mary. S as in Sam,” and so on. The subtleties are lost over the phone, and we cannot differentiate between N vs. M, S vs. F, and so on. The Japanese language does not have this problem. I believe English is a more context-dependent language because there is a constant need to fill in the information lost in the subtleties.
Even when two native speakers are talking to each other, often they can’t hear each other well (e.g., noisy bar, subway platform, poor quality phone connection, etc..) but they THINK they hear everything. They are actually filling in the missing information from the context.
The reason Europeans have an easier time even with heavy accents is that their cultures are still very similar. They are able to provide better contextual information as they speak. Because Asian cultures are so different, Asian speakers are not able to provide enough contextual information in their sentences and their body language. Even if they can speak with no accent, their sentences can come out sounding foreign, like the automatic translation provided by Google—grammatically correct but incomprehensible. This makes it hard for Americans to understand especially if the speaker has a heavy accent.
A friend of mine is a pilot for Japan Airlines. As long as he is communicating within the context of air travel (like speaking to the passengers on the plane about the delays and weather forecast), nobody has trouble understanding him. This is because the cultural context in this instance is very narrow and well-defined which allows everyone to fill in the gap easily. But he has trouble understanding and being understood outside of this context because of the wide range of contextual possibilities.
If a French person were talking to an American about how he was treated at a particular restaurant, neither would have any problem understanding the cultural context since the restaurants in France function very much like the restaurants here in the US. But the restaurants in Japan work very differently. In fact, their customs in restaurants are so different that some Japanese people take an etiquette class to be able to eat at Western restaurants. (You can see an example of this in the movie, Tampopo). When you are deficient in the cultural knowledge to this degree, accent becomes a secondary issue. Even with flawless pronunciation, you could still have trouble being understood because the listeners have no idea what you are referring to.
Many native speakers find Indian English speakers hard to understand, even those who have been speaking English all their lives. We readily recognize Indian accent like we recognize Southern and British accents. So, the problem is not lack of familiarity. I think it’s the lack of contextual information because the Indian culture too is very different. We mistakenly believe that the problem is their accent.
What do you think?
I consider “data” as collective, like “sugar.” You can have a lot of sugar or a lot of data. Then “the sugar IS on the table,” or “the data IS correct.”
I do not like “the data ARE.” Never did. I worked as a technical writer and my philosophy was as I have stated. (Even though data can have one bit called datum, whereas sugar must have one grain.)
I was quite comfortable with the concept of direct and indirect speech that had been drummed into my head by a succession of teachers at the schools I attended in the 50s and 60s.
However the term “indirect speech”, like so many other facets of the English language, has now apparently undergone a change.
At least that is what one noted linguist would have us believe.
As in: the pie charts give information about the water used for residential, industrial and agricultural purposes ...
To me, “give” here sounds crude, as if the writer could not come up with the right verb; whereas “provide” sounds more appropriate, albeit just a bit high official.
So in an English exam I would have to mark the writer down? Am I correct in my thinking?
Why do people feel it necessary to add “of” to some phrases?
For example:
How big of a problem.
How long of a wait.
How bad of a decision.
Seems rather a waste of time.
I want to play a Star Wars video review as listening practice for an EFL student. However, it contains a strange construction that I can’t figure out how to explain: “Now, the question most likely on your mind, be you Jedi or be you Sith, is...”
I know that it would be easy enough to say, “It means ‘whether you are Jedi or Sith,’” but I wonder if there’s a better explanation.
I’ve noticed that “haitch” is becoming more common than “aitch” when it comes to pronouncing “H”. Why is this, and what is the thinking on which pronunciation is preferable (or even correct)? My mind goes back to my 4th year high school Latin teacher who was very fond of rendering what he obviously considered witty quotes about “Arrius and his haspirates“.
I have often noticed that in Scotland quite a few people tend to confuse words like:
- amount / number: e.g. Amount of people
- much / many: e.g. Too much eggs
- less / fewer: e.g. Less eggs
There are possibly others in this category.
Has anyone noticed this in other areas?
“Defeat to” seems to have gained preference over “defeat by” with media in the UK.
eg:- After Chelsea’s recent defeat to Liverpool Jose said...
Seems like they are confusing “defeat” and “loss”; or is this another evolution that we must suffer?
Latest Comments
Treatment of abbreviations and superscript items in full capital case
- jacklin123
- December 4, 2025, 6:51am
This really captures the spirit of why a Happy birthday ecard is special — heartfelt, meaningful, and full of genuine emotion.
https://sendwishonline.com/en/group-cards/happy-birthday-cards
Treatment of abbreviations and superscript items in full capital case
- jacklin123
- December 4, 2025, 6:45am
It’s amazing how a thoughtful birthday invitation card can create anticipation and make guests feel included.
Treatment of abbreviations and superscript items in full capital case
- lirox95470
- December 3, 2025, 11:48pm
NURS FPX 6222 Assessment 1
A simple, step-by-step guide to completing NURS FPX 6222 Assessment 1 with clear instructions and rubric-focused tips.
NURS FPX 6222 Assessment 3
Master NURS FPX 6222 Assessment 3 with an easy explanation, example structure, and strategies to score higher.
NURS FPX 6226 Assessment 1
A complete walkthrough for NURS FPX 6226 Assessment 1, including key requirements, formatting help, and APA guidance.
NURS FPX 6222 Assessment 1
A simple, step-by-step guide to completing NURS FPX 6222 Assessment 1 with clear instructions and rubric-focused tips.
NURS FPX 6222 Assessment 3
Master NURS FPX 6222 Assessment 3 with an easy explanation, example structure, and strategies to score higher.
NURS FPX 6226 Assessment 1
A complete walkthrough for NURS FPX 6226 Assessment 1, including key requirements, formatting help, and APA guidance.
Treatment of abbreviations and superscript items in full capital case
- lirox95470
- December 3, 2025, 11:44pm
NURS FPX 4025 Assessment 2
A complete guide to NURS FPX 4025 Assessment 2 with easy steps, rubric tips, and scoring strategies.
NURS FPX 4025 Assessment 3
Learn how to complete NURS FPX 4025 Assessment 3 with clear examples, writing help, and APA guidance.
NURS FPX 4025 Assessment 4
Master NURS FPX 4025 Assessment 4 with a detailed walkthrough, top solutions, and professional writing support.
nowadays business?
- Johny1996
- November 28, 2025, 9:58am
Grammar can be tricky, especially when it comes to understanding why certain rules exist.
nowadays business?
- Johny1996
- November 28, 2025, 9:58am
Grammar can be tricky, especially when it comes to understanding why certain rules exist. I’ve been improving my content presentation skills with a great tool called Decksy AI. It helps me organize my thoughts and present them more clearly. If you’re tackling grammar topics and want to make your presentation look sharp and organized, Decksy AI is worth a try! It’s super easy to use and can make your explanations much more engaging.
couple vs couple of
- Paddybee
- November 24, 2025, 5:50am
The preposition must be included. One does not write "a pride lions' or 'a slice bread' or 'a bucket water'. Omitting 'of' is simply wrong
“I have two sons, Bill and Ben”: comma or colon?
- Paddybee
- November 24, 2025, 5:33am
Have you considered that using the comma indicates you are addressing two people named Bill and Ben, not specifying these names as being your sons,? A colon removes this ambiguity
“my” vs. “mine” in multiple owner possessive
- eztotap
- November 22, 2025, 6:40am
This is a clear and helpful explanation of how ‘my’ and ‘mine’ work, especially in multiple-owner situations. Grammar topics like this can be tricky, but your breakdown makes it easy to understand. For anyone who enjoys learning and sharing useful information online, tools like EztoTap make digital sharing smooth, quick, and secure.



You’re not going to the game, are you?
I’ve always found discussions about grammar rules fascinating because language evolves so naturally that what feels “wrong” today might be accepted tomorrow. The whole debate about verb agreement reminds me how important context is. I once came across a clear and simple explanation on casino support https://pin-up.world/faq not about grammar, but about how clarity can completely change how you see things. It’s funny how the right wording (or question) makes complicated stuff suddenly make sense.