Your Pain Is Our Pleasure

Pain in the English offers proofreading services for short-form writing such as press releases, job applications, or marketing copy. 24 hour turnaround. Learn More

Discussion Forum

This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books. You can browse through the latest questions and comments below. If you have a question of your own, please submit it here.

Search Pain in the English

Latest Posts

This sentence:

“By securing a permanent US commitment to the defence of all its members from 1949 onwards, Nato changed the calculus confronting potential aggressors.”

appeared in this Daily Telegraph article.

I think I grasp what the author is getting at, but it does seem a most unusual and perhaps incorrect use of “calculus.”

Or am I behind the times once again?

Read Comments

The definitions of “go figure” that I found in various dictionaries do not match what I thought it meant. Is it just me?

Here are what I found:

“said to express the speaker’s belief that something is amazing or incredible.”

“used when you ​tell someone a ​fact and you then ​want to say that the ​fact is ​surprising, ​strange or ​stupid”

“Expresses perplexity, puzzlement, or surprise (as if telling somebody to try to make sense of the situation).”

I thought “go figure” meant the same as “duh!” or “just my luck”. That is, it’s obvious after the fact. It implies “I should have known.”

Let’s take some of the examples that appear in these dictionaries:

“The car wouldn’t start yesterday no matter what I did, but today it works just fine. Go figure.”

My interpretation of this is that, given how unlucky he is in general, in retrospect, it’s obvious that this happened to him again. It’s just part of being unlucky in general.

“She says she wants to have a conversation, but when I try, she does all the talking. Go figure.”

My interpretation for this is that she is already known to the speaker as a talkative person, but since she claims to want a conversation, the speaker gave her another chance, but again, all she does is talk not listen. Duh! The speaker should have known. It should not be a surprise to the speaker.

“The paint was really good, so they stopped making it - go figure, right?”

Again, what is implied here is not something surprising or unexpected; it’s the exact opposite. The speaker is being sarcastic. Because consumers have no appreciation for good products, they all fail, and bad products like Microsoft Windows thrive. “Duh! I should have known that they would stop making it.”

When people are genuinely surprised and puzzled about something, and they want someone to go figure it out. I generally hear people say, “figure that one out.” I find this very different from “go figure”. The latter has a sense of irony or sarcasm that the former does not have. It almost means the opposite. That is, “forget it, don’t even bother trying to figure it out because it’s just my luck,” or “don’t bother figuring it out because people are just stupid.”

Read Comments

Is it really correct to say such  a thing as, “We are waiting on your mother,” when referring to the anticipation of the arrival of someone’s mother?  It would seem to me that it would be more appropriate, if not more comfortable (at least for the lady), to “wait for your mother.”

One can wait on the corner, and one can wait on a table (if that is his profession), but does one really want to wait on his dinner? 

It seems to me that the preposition “from”  has been replaced by “on” when used in conjunction with the word “wait.”

It makes me cringe! Lately, I’ve heard it so often, I must look like a victim of St. Vitus Dance!

Read Comments

Does this
“The flu is going around. In order to keep from catching it, you should gargle and wash your hands regularly”
Make sense? I’ve never heard. “In order to keep from catching it.” used in a sentence before.

Read Comments

One hears this phrase more and more from sports commentators. A typical example would be a commentator at a sports event referring to an injured player or perhaps some celebrity as “watching on from the grandstand”.

Makes one wonder if, and why, “looking on” has suddenly become passé; or is it just an affectation started by someone trying to be different for the sake of being different and which has then been adopted by those who are inclined to participate in fads? Shall on-lookers now be known as on-watchers? Somehow it just doesn’t sound right.

Read Comments

I have recently received a number of emails where the phrase “Thank you for reaching out to ___” is used instead of what I would expect to be the normal expression “Thank you for contacting ___”.

These emails are from companies in the USA.

Is “reaching out” now the in vogue expression for the simple act of contacting someone?

Read Comments

Googling for “use my brain” (singular) returns 16 million results whereas “use my brains” (plural) returns 11 million. “Rack my brain” returns 792,000 results, and “rack my brains”, 312,000.

Why do we even consider using “brains” (plural)? What are we trying to say by adding the “s”? Is there any difference in connotations?

Read Comments

My wife (from northern Virginia) uses “up top” where I would use “up on top”. For example, where I (from Wyoming) would say that “the box is up on top of the refrigerator”, my wife leaves out the word “on”, and she would say that it is “up top of the refrigerator”. She (and her family) are the only people I know who do this, and this leads me to believe that it is a regionalism. Is it?

Read Comments

When I was brought up in England we used to say things like “it’s the put-er-on-er-er” for the brush used to put the polish on, and the “taker-off-er-er”. Or later, the “mover-out-er-er” for the spouse who must move out. 

Is this “real” English? Why don’t we use it in writing? Why are there two “er” at the end? Is there any description of this in any grammar? How widespread is this construction?

Read Comments

I have noticed recently that the phrase “admits to” keeps popping up in contexts where the “to” is obviously redundant.

“He admits to the offence” 

“He admitted to the charge”

Is this a new fad or has it been going on for some time?

Read Comments

Latest Comments

Resume, resumé, or résumé?

When I took French in college, I was taught that an accent aigu (acute) meant you were supposed to pronounce the "e" like long "a." So there's no need for accent aigu over the first e in resume (we don't say RAY ZOO MAY). One accent only please, or none at all works, too.

@Ralph Malph

"I have gotten...."??

No thanks!

Writing out percentages correctly

  • olivia
  • December 1, 2016, 3:50am

Except for a few basic rules, spelling out numbers vs. using figures (also called numerals) is largely a matter of writers' preference. Again, consistency is the key.
Rule 1 - Spell out all numbers beginning a sentence.
Rule 2 - Hyphenate all compound numbers from twenty-one through ninety-nine.
Rule 3 - Hyphenate all written-out fractions.
Rule 4 - With figures of four or more digits, use commas. Count three spaces to the left to place the first comma. Continue placing commas after every three digits.
Rule 5 - It is not necessary to use a decimal point or a dollar sign when writing out sums of less than a dollar.
Rule 6 - Do not add the word "dollars" to figures preceded by a dollar sign.
Rule 7 - For clarity, use noon and midnight rather than 12:00 PM and 12:00 AM.
Rule 8 - Using numerals for the time of day has become widely accepted.
Rule 9 - Mixed fractions are often expressed in figures unless they begin a sentence.
Rule 10 - Read more at https://www.essaypeer.com

Try "I have gotten...."

Past tense of “text”

I have some friends

Both of my parents were born in the UK, they had me whilst living in the US, I am thus first-generation American, they are immigrants. They can also be called first-generation migrants, but not first generation Americans as that term is reserved to describe one who was in fact born in the US to foreign born parents.

I know my comment is not related to your posting but I am desperate to know what font are you using here. I love it so much and plan to download it. Thank you so much!

Walking Heavens

Yep... I agree with the hairy one

Motives vs. Motivation

  • Lizagna
  • November 22, 2016, 11:56am

To put it simply, a motive is a specific cause for one's actions, while motivation is the driving desire to do something.
For example: An individual's direct motive to become a better person might be because they had made terrible mistakes in the past. An individual's motivation to become a better person may come from a desire to make the world a better place.
While it is true that motive tends to have a negative connotation and motivation tends to have a positive connotation, this is irrelevant to the grammatically correct usage of the terms "motive" and "motivation".
Keep in mind that motive is more specific than motivation, which is a more general term.

When was the word "signage" accepted into the dictionary?