Pain in the English http://painintheenglish.com Forum for the gray areas of the English language Fri, 30 Jan 2015 02:37:08 +0000 daily 1 “nervous to perform” or “nervous of performing”? http://painintheenglish.com/case/5388 http://painintheenglish.com/case/5388/#comments Tue, 20 Jan 2015 23:17:23 +0000 Hairy Scot http://painintheenglish.com/case/5388 Recently saw this headline in Time:- 

“Katy Perry Admits She’s Nervous to Perform at the Super Bowl”. 

To me “nervous to perform” sounds a bit strange. 

My feeling is that “nervous of performing” sounds better.

]]>
2
“Thanks for that” http://painintheenglish.com/case/5378 http://painintheenglish.com/case/5378/#comments Wed, 7 Jan 2015 22:37:46 +0000 Hairy Scot http://painintheenglish.com/case/5378 I had always believed that saying “thanks for that” without a following noun or phrase was intended as something of a put down.

I’m not referring to its use in the form “Thanks for that information” or “Thanks for that wine you sent”, but to the situation(s) where someone had said something inane or pointless, or had told an uninteresting story or a somewhat obscure joke.

One would then say “Thanks for that” followed by the person’s name.

eg:  

Tim: “This one time, I broke a pen and then fixed it again.”

Me: “Thanks for that, Tim.”

But now the phrase seems to be in general use with no irony attached.

Instead of just saying “Thank you” some people are now saying “Thanks for that” with no further qualification.

]]>
1
“Rack” or “Wrack”? http://painintheenglish.com/case/5371 http://painintheenglish.com/case/5371/#comments Fri, 2 Jan 2015 15:43:26 +0000 Hairy Scot http://painintheenglish.com/case/5371 I read recently that there are those who feel that the word “rack” in the phrases “rack one’s brain” and “rack and ruin” should perhaps be spelled “wrack”, while others maintain that either spelling is acceptable.

]]>
8
“Thank you for reverting to us” http://painintheenglish.com/case/5370 http://painintheenglish.com/case/5370/#comments Fri, 2 Jan 2015 04:15:48 +0000 Percy http://painintheenglish.com/case/5370 I replied to a letter from a solicitor and in return got a letter beginning “Thank you for reverting to us so promptly”. I have never seen “revert” used in this way. Is it a legal usage (in any sense)?

]]>
2
issue as problem http://painintheenglish.com/case/5355 http://painintheenglish.com/case/5355/#comments Fri, 12 Dec 2014 11:51:52 +0000 Dave Nichols http://painintheenglish.com/case/5355 When did “issue” come to mean “problem” ?

]]>
5
3 Laning? http://painintheenglish.com/case/5352 http://painintheenglish.com/case/5352/#comments Mon, 8 Dec 2014 23:13:39 +0000 Hairy Scot http://painintheenglish.com/case/5352 Not content with using “roading” as a noun meaning “the provision and building of roads” the New Zealand Transport Agency (NZTA) has now introduced another example of why suits should not be allowed to write signs.

A stretch of motorway on the north side of Auckland is being widened and there is a forest of signs proclaiming “3 laning project in progress”!

GRRRR GNASH GNASH!!                              :)

]]>
13
deliberately mispelled (sp!) http://painintheenglish.com/case/5347 http://painintheenglish.com/case/5347/#comments Wed, 3 Dec 2014 21:30:25 +0000 HungryByteman http://painintheenglish.com/case/5347 In this question, I deliberately misspelled “mispelling.” 

Is (sp!) an appropriate abbreviation to stand for “deliberately misspelled?”

Many people use

(sp?) for (I don’t know how to spell that word)

Julie Andrews sang Supercalifragilisticexpialidocious (sp?) with great gusto.

(sic) or [sic] is not appropriate here. I understand that [sic] is used to indicate that the word was spelled that way in document that is being quoted or cited.

The new commander consumed [sic] control of the military base.

(illustration modified from an actual case of using the wrong word)

So, it seems to me that we can use

(sp!) for (I am deliberately mispelling (sp!) this word

QUESTION: Is there a better abbreviation, or a well-known abbreviation for this usage?

]]>
1
“hand” http://painintheenglish.com/case/5345 http://painintheenglish.com/case/5345/#comments Mon, 1 Dec 2014 09:57:30 +0000 Nik H. http://painintheenglish.com/case/5345 I am a cab driver and pick up people from all over the country/world and take them where they want to go. Boring disclaimer aside; I hope to understand a word used by a southern man that unsurprisingly follows a strong Christian background through his adult life. As mysterious as the story may be if time were allotted to tell it, or was applicable in this forum, he constantly referred to me as “hand.” Not sure if this coincides with his Christian background, i.e. “The hand of God”, or it is a long lost southern slang with a more ambiguous meaning.

]]>
0
“Watching on”? http://painintheenglish.com/case/5344 http://painintheenglish.com/case/5344/#comments Sun, 23 Nov 2014 17:26:16 +0000 Hairy Scot http://painintheenglish.com/case/5344 One hears this phrase more and more from sports commentators. A typical example would be a commentator at a sports event referring to an injured player or perhaps some celebrity as “watching on from the grandstand”.

Makes one wonder if, and why, “looking on” has suddenly become passé; or is it just an affectation started by someone trying to be different for the sake of being different and which has then been adopted by those who are inclined to participate in fads? Shall on-lookers now be known as on-watchers? Somehow it just doesn’t sound right.

]]>
8
Evolution of Exactly the Same http://painintheenglish.com/case/5333 http://painintheenglish.com/case/5333/#comments Thu, 30 Oct 2014 07:27:04 +0000 Sidney Jarvis http://painintheenglish.com/case/5333 When an why did “exactly the same” become “the exact same” and more recently “the same exact”?

]]>
8
What words were used to refer specifically to males before “man” did? http://painintheenglish.com/case/5326 http://painintheenglish.com/case/5326/#comments Sat, 18 Oct 2014 13:21:02 +0000 Thedwack http://painintheenglish.com/case/5326 There exists a claim that the word “man” originally only referred to people of unimplied sex. To restate, “man” always refereed to both male and female people.

The claims I found were made by sources known by some to be categorically highly unreliable, so I turn to you.

There are claims that “wer” or “were” was used at least for adult males.

The most reliable sources I’ve found to support that are

http://www.etymonline.com/...

http://www.collinsdictionary.com/...

What evidence can you provide of the use of “were” or “wer” in english and the use of “man” and whether “man” changed over time with respect to gender or whether there was always ambiguity?

]]>
6
Why so many different spellings for some Arabic terms? http://painintheenglish.com/case/5324 http://painintheenglish.com/case/5324/#comments Mon, 13 Oct 2014 18:23:48 +0000 Hairy Scot http://painintheenglish.com/case/5324 Why does the Western media have so many different spellings for some Arabic terms?

eg:

1. hezbollah hesbollah hizbullah hizbollah hisbollah

2. ayatollah ayatullah

]]>
3
While vs Whilst vs Whereas http://painintheenglish.com/case/5304 http://painintheenglish.com/case/5304/#comments Fri, 8 Aug 2014 00:29:09 +0000 jayles the unwoven http://painintheenglish.com/case/5304 Which of the following are okay to you?

a) While roses are red, violets are blue.

b) Whilst roses are red, violets are blue.

c) While some roses are red, many are not.

d) Whilst some roses are red, some are not.

e) Roses are red, whereas violets are blue.

f) Roses are red, while violets are blue.

g) Roses are red, whilst violets are blue.

h) Some roses are red, whilst some are not.

i) Whereas most roses are indeed red, some are not.

j) While I loved my first wife very much, she did in fact become fat.

k) While my first wife did in fact become fat, I still loved her very much.

l) Whilst I loved my first wife very much, she did in fact become fat.

And thus what, to your good mind, is the rule?

And what a pain English is!

]]>
22
What’s happening to the Passive? http://painintheenglish.com/case/5302 http://painintheenglish.com/case/5302/#comments Wed, 30 Jul 2014 15:29:31 +0000 Skeeter Lewis http://painintheenglish.com/case/5302 Nowadays one routinely reads such sentences as...

 “The situation transformed into something quite different.”

“That translates as ‘Beware Greeks bearing gifts.’”

It’s a curious phenomenon that the passive is so often ditched. What’s going on?

]]>
25
When did contacting someone become reaching out? http://painintheenglish.com/case/5299 http://painintheenglish.com/case/5299/#comments Fri, 18 Jul 2014 01:04:33 +0000 Hairy Scot http://painintheenglish.com/case/5299 I have recently received a number of emails where the phrase “Thank you for reaching out to ___” is used instead of what I would expect to be the normal expression “Thank you for contacting ___”.

These emails are from companies in the USA.

Is “reaching out” now the in vogue expression for the simple act of contacting someone?

]]>
7
Who/whom, copular verbs, and the infinitive http://painintheenglish.com/case/5296 http://painintheenglish.com/case/5296/#comments Wed, 16 Jul 2014 13:10:52 +0000 Jasper http://painintheenglish.com/case/5296 Now, I’ve been rolling this question over for few weeks now. I personally believe whom in the cases, but on we go. After writing most of this, I think [1] should be who now.

The infinitive phrase/clause normally takes the objective case as its “subject”.

“I wanted to meet him.”

Thus, the corresponding interrogative:

“Whom did he want to meet?”

But what happens if you take this construction and use it with a copular verb?

[1] “Who/whom am I to judge.” (?)

[2] “I am who/whom to be.” (?)

Which may correspond to the declarative sentences (U=unacceptable; A=acceptable):

[1a] “I am he to judge.”

[1b] “I am him to judge”

[2a] “I am he to be.”

[2b] “I am him to be.”

[2c] “I am to be he.” (U)

[2d] “I am to be him.”(A)

It is possible to expand them into relative clauses:

[1a'] “I am the person who can judge them.”(A)

[1b'] “I am the person whom can judge.” (U)

[2a'] “I am the person (who) you should be.” (U)

[2b'] “I am the person (whom) you should be.” (A)

The construction has two verb constructions (one copular and the other infinitive) vying for dominance. So thoughts? These conundrums are fascinating and, due to my obsessive-compulsiveness, frustrating. </p>

]]>
38
Are proverbs dying? http://painintheenglish.com/case/5294 http://painintheenglish.com/case/5294/#comments Mon, 30 Jun 2014 23:31:09 +0000 jayles the unwoven http://painintheenglish.com/case/5294 I just have the impression that the old proverbs that I heard as a child aren’t heard as much today. People just don’t seem to use them much anymore. 

Of course this is hard to prove: maybe I am not mixing in the right circles; maybe there are newer proverbs that have replaced the older (proverbs change with each generation); maybe the media and/or gurus have picked up some and ignored others; maybe few make into print outside the tabloids and popular magazines. 

As far as the printed word goes, of those I have looked at some seem to peak around the 1930′s and then trail off, only to recover somewhat over the last decade or two. “Actions speak louder than words” was the commonest one I found, 3:1 against “Beggars can not be choosers”.

What is your impression? Is proverb use declining or just new ones becoming popular?

]]>
20
Putative (-ly) vs. Supposed (-ly) vs. Ostensible (-y) http://painintheenglish.com/case/5290 http://painintheenglish.com/case/5290/#comments Wed, 25 Jun 2014 20:20:12 +0000 Jasper http://painintheenglish.com/case/5290 I’m trying hard to figure out the differences and proper usages of these three particular words (primarily putative vs. supposed). Can putative (-ly) be used in the same spots supposed (-ly) can? What’s the nuance between them?

]]>
8
Plaque for family home http://painintheenglish.com/case/5288 http://painintheenglish.com/case/5288/#comments Tue, 24 Jun 2014 21:03:04 +0000 Krista http://painintheenglish.com/case/5288 I’m having a custom item made to indicate when our home was established.  The year will be the year my husband and I were married and started our family.  My issue is I’m not sure how our name should appear.  Here is the text.

The (LAST NAME)

Est. 2008

Our last name is Myers.  Please help!  I’m not sure if it should be possessive (ownership of the home/family) or plural (for the people).

]]>
4
subwait http://painintheenglish.com/case/5287 http://painintheenglish.com/case/5287/#comments Tue, 24 Jun 2014 19:39:31 +0000 jayles the unwoven http://painintheenglish.com/case/5287 At the clinic I was directed to the “subwait area” and left to ponder my fate. I did wonder whether this should be sub-wait and how fully portable “sub” has become as a preposition and/or prefix, when attached to a Germanic-rooted word. What other words are there where “sub” is used as an English word, apart from phrases like “sub judice” and “sub” as a short form of “substitute” eg in sport “he was subbed off”?

]]>
9