<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		><channel> 
	<title>Comments for Pain in the English</title> 
	<atom:link href="http://painintheenglish.com/post_comments/index_rss" rel="self" type="application/rss+xml" /> 
	<link>http://painintheenglish.com</link> 
	<description>Forum for the gray areas of the English language</description> 
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 04:49:18 +0000</lastBuildDate> 
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> 
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> 

	
	<item> 
		<title>Comment on Do’s and Don’t&#039;s by p.smith</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/1600/#comment-20993</link> 
		<dc:creator>p.smith</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 19:00:00 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/1600/#comment-20993</guid> 
		<description><![CDATA[<p>As a medical transcriptionist and medical editor, the AAMT Book of Style is my reference, and it states:  Use 's to form the plural of lowercase abbreviations, but no apostrophe following all-capital abbreviations.</p><p>rbc's not rbcs or RBC's<br />WBCs<br />EEGs</p><p>Use 's to form the plural of single letters and symbols, i.e., serial 7's.</p><p>For numbers, add s without an apostrophe. Exception: With single numerals, add 's:</p><p>500s<br />She is in her 20s.<br />6's and 7's</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “I’m just saying” by eric smith</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/958/#comment-20992</link> 
		<dc:creator>eric smith</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 10:21:59 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/958/#comment-20992</guid> 
		<description><![CDATA[<p>people that say im just saying dont realize that just saying your words you already dissed somebody without thinkin bout what you just said.there is a process without using thought and logic because it's america and many ppl just open their mouth without realizing the concenses of their words.for example if a man said to a woman he dont even know yo you got a fat ass and the woman says what? the man would reply stupidly im just saying you got a fat ass without even getting to know that person he insulted.so yes it can be insulting because in society you cant cure stupitdy.but he used a poor choice of words when looking at the lady.im just saying he said to the lady is telling her she knows she has a big rear but he annouced it to the world without thought and felt like saying it because the world is covered with 90 percent idiots who say the dumbest things without thinking .plus it showed his lack of class and judgement.with the american education system down the toilet and we're near dead last we better step our game up.otherwise saying im just saying  after a insult gonna lead to more funerals.point made.no im just saying because people dont get to the point after they say it.end.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on optimiSe or optimiZe ? by JJM</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/920/#comment-20991</link> 
		<dc:creator>JJM</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 07:16:07 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/920/#comment-20991</guid> 
		<description><![CDATA[<p>"I have found both terminations in verbs like optimiz(s)e, prioritiz(s)e, criticis(z)e. Which (or when, or where) is the academically correct form ?"</p><p>The answer is yes.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “This is she” vs. “This is her” by JJM</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/811/#comment-20990</link> 
		<dc:creator>JJM</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 07:13:46 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/811/#comment-20990</guid> 
		<description><![CDATA[<p>There is no accusative form in English; you meant "objective".  Not the same thing.</p><p>And the only "true" nominative forms occur only as a tiny corpus of pronouns:  I, he, she, we, they and who - if you are one of those who still use "whom".</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “This is she” vs. “This is her” by zyedaph</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/811/#comment-20989</link> 
		<dc:creator>zyedaph</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 05:05:30 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/811/#comment-20989</guid> 
		<description><![CDATA[<p>I thought I, She, He, We, They are used as subjects and Her, Him, Her, Them, Us are used as objects (not sure if object is the term) <br />ex: It's me. - in this sentence the subject is It and the sentence is saying that It is Me or in another case like in the sentence This is a pen, This is equal to It and pen is equal to me.<br />Correct sentences for me:<br />She and I are going out. (subject:She and I object:going out)<br />It is between her and me. (subject:It object:her and me)<br />I am her. (subject:I object:her)</p><p>Her can be used in more than one way right? Not just for possession. Why don't other people know that?! Isn't that weird? Her can be an object too aside from using it for possession (her ball, her hand, etc.). Ex: I told her. (subject:I object:her)</p><p>And you can't just interchange the subject and object in the sentence. Ex:  "It is me." cannot be "Me is it." To make the sentence this way, it will be "I am it." So you can't use that "interchange" thing as a basis for making a rule like "She is me." is wrong because "Me is she." is wrong, because we all know that the first sentence is right and the 2nd is wrong. <br />"This is her." is not wrong. I've read a post saying that it is wrong because when you interchange the nouns, it will be "Her is this."! What?! When you interchange the nouns in "This is her.", it will be "She is this." (meaning: she is this person right here) "She" is used as a subject and when it becomes an object, it becomes "Her". Get it? </p><p>You are smarter than I is different from You are smarter than I am and it's not a short version. If you're going to use the first sentence, it should be You are smarter than me. In You are smarter than I am, "I am" refers to how smart the person referred to is. It is not the same as the "I am" in the sentence "I am a person". which is the subject in this case and not the object.</p><p>I've heard characters in tv and movies use "This is she." for me, this is not grammatically correct because there is no rule that can say that it is correct. Maybe some people are just used to saying it or heard it from supposedly smart people and trusted them right away. It's not wrong to use it as long as other people understand, but, you shouldn't use it in arguments like this.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Right Question For this Answer (about count/rank/order) by vasanth</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/250/#comment-20988</link> 
		<dc:creator>vasanth</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 03:52:57 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/250/#comment-20988</guid> 
		<description><![CDATA[<p>In the Indian Political History In which numerical order does our Prime Minister Manmohan Singh Comes ?</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Word in question: Conversate by Perfect Pedant</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20987</link> 
		<dc:creator>Perfect Pedant</dc:creator> 
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 20:02:34 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20987</guid> 
		<description><![CDATA[<p>@AnWulf<br />Those of us who hold that the OED is the ultimate authority on the English Language would have to disagree on "conversate" being a word.<br />However, since "motherfucker" appears in those hallowed pages, I have no doubt that we shall eventually find "conversate" there too.<br />Probably with the example:- "Yo, I just needs to conversate witcha!"</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Plural of name ending in Y by E H Hall</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/379/#comment-20986</link> 
		<dc:creator>E H Hall</dc:creator> 
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 12:05:36 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/379/#comment-20986</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Ha--one of the problems with changing an ending *y* to *ies* for names is demonstrated with the name *Mary*, whose plural would in that case be identical to the plural for *Marie*. Mr. (or Ms.) "quite incorrect" is amazingly assertive for one so ill-informed.</p><p>As it happens, I live in the Rockies, and was aware of the exception. But I presume that Mr Balboa and others with his given name are Rockys.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “This is she” vs. “This is her” by buddyglass</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/811/#comment-20985</link> 
		<dc:creator>buddyglass</dc:creator> 
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 09:53:42 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/811/#comment-20985</guid> 
		<description><![CDATA[<p>"Shy and tired-eyed am I today."<br />-Laura Marling</p><p>It is this line she wrote after the eyes that she called hers gazed upon all posts written by those who typed them on the page that you, I and we are all reading.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on optimiSe or optimiZe ? by Kasia</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/920/#comment-20984</link> 
		<dc:creator>Kasia</dc:creator> 
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 00:49:33 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/920/#comment-20984</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Just to add to the discussion - I'm Canadian and finished university there, and I NEVER used -ise. Hardly ever saw it either. -ize is definitely the dominant form, used in primary school spelling lessons, newspapers and academic university texts (which are often American of course).</p><p>Now I work in Europe and try to use British spellings when writing in English for my company. But what I have noticed is that only the British use these spellings...non-native speakers of English generally use spellings like 'optimize'. I found this page because I'm now considering just sticking to 'American' spellings - I would have a lot fewer corrections to make in the texts I proofread!</p><p>Even if the 'standard' form is -ise in several English-speaking countries, I think that -ize can be considered the global norm.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “all but” - I hate that expression! by Master Shake</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/258/#comment-20983</link> 
		<dc:creator>Master Shake</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 21:08:00 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/258/#comment-20983</guid> 
		<description><![CDATA[<p>I see a lot of small penises in this discussion, as well as a lot of self-admitted menstruating useless whores.  Maybe what everyone needs in this discussion is to have to make a living.  Pursuing a PhD in being a useless retard and/or living off mommy and daddy/the federal government while you work at some useless barely above minimum wage existence is not making a living.  If we can't handle making a living there's always suicide.  Oh and please pick apart my spelling and grammar and confirm everything I've said in this process.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “It is what it is” by Ken Beresford</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4284/#comment-20982</link> 
		<dc:creator>Ken Beresford</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 18:31:59 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4284/#comment-20982</guid> 
		<description><![CDATA[<p>"It is what it is" became a fairly widespread expression shortly after Pope John Paul II offered his comment on the Mel Gibson movie "The Passion of the Christ". Speaking about the movie, he said "It is as it was"; 5 words, 11 letters.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Word in question: Conversate by Hairy Scot</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20981</link> 
		<dc:creator>Hairy Scot</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 16:13:11 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20981</guid> 
		<description><![CDATA[<p>@AnWulf<br />There is an interesting and amusing entry in the Urban Dictionary<br />http://www.urbandictionary.com/define.php?term=conversate<br />which contains some amusing points, but does identify the source of the word.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “Anglish” by AnWulf</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4392/#comment-20980</link> 
		<dc:creator>AnWulf</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 13:05:55 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4392/#comment-20980</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Commander is mainly noted as a rank (navy) or position (division commander) ... other than that, leader (flight leader, platoon leader) is likely the most common term.</p><p>OE had gebōd (gebode) for order, mandate, command ... but no noun form like geboder.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “hack” in “hackathon” by AnWulf</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4852/#comment-20979</link> 
		<dc:creator>AnWulf</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 12:06:30 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4852/#comment-20979</guid> 
		<description><![CDATA[<p>hacker <br />a chopper, cutter" perhaps also "one who makes hacking tools" early 13c. (as a surname), agent noun from hack (v.1). Meaning "one who gains unauthorized access to computer records" is attested by 1983, agent noun from hack (v.2). Said to be from slightly earlier tech slang sense of "one who works like a hack at writing and experimenting with software, one who enjoys computer programming for its own sake," 1976, reputedly a usage that evolved at Massachusetts Institute of Technology (however an MIT student from the late 1960s recalls hack (n.) being used then and there in the general sense of "creative prank" which clouds its sense connection with the "writing for hire" word, and there may be a source or an influence here in hack (v.1)).</p><p>hack (v.2) <br />"illegally enter a computer system" by 1984; apparently a back formation from hacker. Related: Hacked; hacking. Earlier verb senses were "to make commonplace" (1745), "make common by everyday use" (1590s), "use (a horse) for ordinary riding" (1560s), all from hack (n.2).</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Worst Case or Worse Case by AnWulf</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/338/#comment-20978</link> 
		<dc:creator>AnWulf</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 12:00:16 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/338/#comment-20978</guid> 
		<description><![CDATA[<p>worst-case<br /> <br />adjective<br />(of a projected development) characterized by the worst of the possible foreseeable circumstances:<br />in the worst-case scenario, coastal resorts and communities face disaster<br />http://oxforddictionaries.com/definition/worst-case</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on The Term “Foreigner” by AnWulf</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/278/#comment-20977</link> 
		<dc:creator>AnWulf</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 11:56:49 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/278/#comment-20977</guid> 
		<description><![CDATA[<p>When did the word foreigner become unacceptable or offensiv? It is neither.</p><p>Janet is right, a foreigner may not be an immigrant. If yu are looking for another word, try outlander. Same meaning.</p><p>BTW, the band "Foreigner" had some hella good music!</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “Me neither.” or “Me either” by AnWulf</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/109/#comment-20976</link> 
		<dc:creator>AnWulf</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 11:55:24 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/109/#comment-20976</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Both "me neither" and "me either" are correct. How can that be? They both are short forms. "Me neither" is short for "neither do I" while "me either" is short for "I don't either". Back in the olden days, we wouldn't hav put two said vowels together … like me + either. Thus we said "mine eyes" (e on mine is silent) or "mine eyen" rather than "my eyes/eyen" which is likely why most or many folks like "me neither" better. But that "rule" is not noted much nowadays.</p><p>Anent the "me" instead of "I", it's the old dativ form. We see it in "methinks" (It seems to me) from Old English "mē thyncth", from mē "to me" + "thyncth" — "it seems" (3rd person, sing.) from "thyncan" — seem; akin to, but sunder from, think).</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Sleep / Asleep by AnWulf</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/3883/#comment-20975</link> 
		<dc:creator>AnWulf</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 11:52:44 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/3883/#comment-20975</guid> 
		<description><![CDATA[<p>As a nativ Sutherner, I don't ever recall anyone saying, "He was sleep." That must be dialectical to a few small areas. </p><p>@AO the a- forefast (prefix) does not come from the ge- forefast. The a- has been in English since Old English/Anglo-Saxon. It was a common forefast ... much more common than now.</p><p>The ge-, for the most part has been lost in nativ English words. Gebur and gemoot are two that come to mind which are still found in the wordbooks. Enuff was once genog. Ge- did change to y- in a few words like yclept. However, today it's mostly found in German loanwords like gesundheit, gelande, asf ...</p><p>@Englishman ... The Brits hold no high ground in changing of English. The Brits stopped using the "proper" participle "gotten" long ago and seem to be fast losing the subjunctiv such as saying, "If I were ..." .</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Word in question: Conversate by AnWulf</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20974</link> 
		<dc:creator>AnWulf</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 11:49:35 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20974</guid> 
		<description><![CDATA[<p>@Suzanne ... I agree with yu that noting talk is better than converse or conversate. </p><p>I'll disagree with yu about u or yu ... The 'ou' diphthong for the u/oo sound is a holdover from Norman-French scribes and should (shood?) be gotten rid of for this sound.</p><p>Definitely should lose the second e since the i before it is short. It would be better as 'definit' and 'definitly'.</p><p>my bad<br />North American informal used to acknowledge responsibility for a mistake:<br />Sorry I lost your CD. It’s my bad<br />http://oxforddictionaries.com/definition/bad</p><p>Altho today's noting of it is said to hav started in basketball pickup games, we do find that Shakespeare noted the phrase with something like today's meaning, in his Sonnet 112:</p><p>Your love and pity doth the impression fill<br />Which vulgar scandal stamp'd upon my brow;<br />For what care I who calls me well or ill,<br />So you o'er-green my bad, my good allow?</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Word in question: Conversate by AnWulf</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20973</link> 
		<dc:creator>AnWulf</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 11:23:24 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20973</guid> 
		<description><![CDATA[<p>It is in M-W: http://www.merriam-webster.com/dictionary/conversate</p><p>It is a word ... not one that I would note, but it is a word.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “Literally” in spoken conversation by JJM</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4795/#comment-20972</link> 
		<dc:creator>JJM</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 07:20:23 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4795/#comment-20972</guid> 
		<description><![CDATA[<p>"I would certainly say something like, 'Boy, was I mad. I really went through the roof'. However, it's my biggest pet peeve to hear somebody say, 'Boy, was I mad. I literally went through the roof'."</p><p>I'm amused that you would get all huffy about "literally" but yet have no objection to the use of "boy" as an interjection.  </p><p>Why is the original meaning of "literally" so sacrosanct in your view but not that of "boy"?</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Worst Case or Worse Case by Mr.Lee</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/338/#comment-20971</link> 
		<dc:creator>Mr.Lee</dc:creator> 
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 23:26:12 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/338/#comment-20971</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Worse-Case-Scenario = is a win or lose situation but even if you lose, you still got an option to win after losing.<br />Example:<br />You boot up your PC, then a blue screen occurred, then PC can't recognize the hard drive. So, you removed the hard drive from its slot then put it back again. Now this is the worse case scenario, cause if the PC recognizes the hard drive, you win, but if not, you lose but you still got other options to win the situation, it's either you borrow or buy another hard drive, on that moment, you win.</p><p>Worst-Case-Scenario = is a win or lose situation, period. It has no secondary option if you win or lose, it is like, live or die.<br />Example:<br />A dam is about to overflow on a city and you are the only one who can stop it from happening. If you managed to stop it, you win, if not, millions will die. Now, this is a worst-case-scenario.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Word in question: Conversate by Hairy Scot</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20970</link> 
		<dc:creator>Hairy Scot</dc:creator> 
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 21:35:44 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20970</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Conversate does not appear in the OED, or Chambers, or Collins.<br />Does not even appear in Wordweb.<br />That would suggest it ain't a word!</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on See you laters??? by Batman</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/291/#comment-20969</link> 
		<dc:creator>Batman</dc:creator> 
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 21:11:47 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/291/#comment-20969</guid> 
		<description><![CDATA[<p>It sounds mexican and digusting. Just speak english right!</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Word in question: Conversate by Tom in TX, still me</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20968</link> 
		<dc:creator>Tom in TX, still me</dc:creator> 
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 19:35:01 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20968</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Suzanne, I always thought that "my bad" came from basketball, where the player committing a foul has to raise his/her hand, thus publically accepting guilt.  [As an aside, my spell checker is upset with "publically" but "publicly" looks wrong looks wrong to me.  That, however, if for another page.]</p><p>"My bad" therefore means "my mistake".  Or is that just my bad?</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Sleep / Asleep by DH</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/3883/#comment-20967</link> 
		<dc:creator>DH</dc:creator> 
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 17:48:55 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/3883/#comment-20967</guid> 
		<description><![CDATA[<p>People in the North say this as well but I have only heard people of color say it. Along with axe instead of ask and brefusse instead of breakfast.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “hack” in “hackathon” by arabind9999</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4852/#comment-20966</link> 
		<dc:creator>arabind9999</dc:creator> 
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 10:39:48 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4852/#comment-20966</guid> 
		<description><![CDATA[<p>I have seen some link here.but I have not found anything interesting<br />I'm not quite satisfied with those explanations. When we create a word with "er" to mean a person who does something, the verb usually comes first. For instance, "bake", I'm sure came before "baker", because the act of baking had to be invented before the word "baker" can be born. The same is true for "hitter", "driver", "swimmer", runner", "programmer", "painter", and so on... The verb has to come first.check this</p><p>2.	http://www.youtube.com/watch?v=WtNusl2CKM0</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “Literally” in spoken conversation by gooofy</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4795/#comment-20965</link> 
		<dc:creator>gooofy</dc:creator> 
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 16:36:30 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4795/#comment-20965</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Peter, the transition of "really" was real, but I don't know if it was debated at the time. The earliest meaning of "really" was "In reality; in a real manner. Also: in fact, actually" (according to the OED). Then later: "Truly, indeed; positively. In later use also as an intensifier: very, thoroughly." As far as I can see, this is the same transition that happened to "literally".</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “Literally” in spoken conversation by Peter Shank</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4795/#comment-20964</link> 
		<dc:creator>Peter Shank</dc:creator> 
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 16:00:41 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4795/#comment-20964</guid> 
		<description><![CDATA[<p>I wonder whether the word "really" had a similarly debated transition to hyperbole/emphasis.   I would certainly say something like, "Boy, was I mad.  I really went through the roof".  However, it's my biggest pet peeve to hear somebody say, "Boy, was I mad.  I literally went through the roof".  There are plenty of hyperbole and emphasis  modifiers.  If we let "literally" slip away, we would lose the elegant (dare I say literate?) way to express that you had an accidental collision with John at the lift.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Word in question: Conversate by Suzane</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20963</link> 
		<dc:creator>Suzane</dc:creator> 
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 14:51:59 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4304/#comment-20963</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Conversate sounds ignorant.  It's either conversing or talking.  We were "conversating" sounds stupid but most people don't say "We were conversing..." but they do say  "We were talking..."  Why not just say WE WERE TALKING?</p><p>U/Ur drives me nuts.   I know people who write out every other word in the English language except for you and your.  Why?  </p><p>Definitely has no a in it and losing only has one o.</p><p>Most people will say or write "my bad" when the term comes from saying "Am I bad" rapidly and should be written as 'mi bad.  But most people have no clue that it's not literally "my bad."  I can forgive that one but not all the above.   </p><p>It's not that conversate is so horrible but it's just another example of people accepting idiocy as "whatever."</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on The Term “Foreigner” by figsandchiizu</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/278/#comment-20962</link> 
		<dc:creator>figsandchiizu</dc:creator> 
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 00:13:25 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/278/#comment-20962</guid> 
		<description><![CDATA[<p>'non-citizen' sounds pretty negative to me. Sounds worse than foreigner in a way to my ears.</p><p>Thanks for all the thoughts everyone... this is interesting.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Difference between a release and a waiver by anon too</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4209/#comment-20961</link> 
		<dc:creator>anon too</dc:creator> 
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 16:21:17 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4209/#comment-20961</guid> 
		<description><![CDATA[<p>I waive my right to do something.<br />I release you from your obligation to do something.<br />Lawyers often use them interchangeably and redundantly (because lawyers are risk averse and use redundancy to cover their butts).</p><p>Practically speaking, if I waive my right to pursue you, then you have been released from your obligation to do it to me.<br />If I release you from your obligation to do something to me, then I've waived my right to force you to do it.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on First Generation vs. Second Generation by H</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/580/#comment-20960</link> 
		<dc:creator>H</dc:creator> 
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 13:49:57 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/580/#comment-20960</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Lyric,</p><p>Verified by the immigrant parents of a friend of yours does not make it any more definitive, unless your friend's parents are the ones in charge of the English language. But English doesn't work that way. Languages such as French are officially under the province of government. The French government gets to decide what is and what is not French. But English did not evolve that way and has nobody in charge. First, people were speaking it. Then people were writing and reading it. Then dictionaries came along to document how it was being used. Dictionaries don't dictate correct usage, but document it based on what's generally accepted. That would go by how phrases such as "First generation American" are used and understood in everyday language. If there's no consensus, there's no valid authority with the right to define it.</p><p>RaymondBalta,</p><p>You are correct if we look at the word "generation" alone, and specifically look at the definition that would apply to families. Parents and children are a single step away in natural descent. There's no question that my parents, I, and my children, are of three different generations. There's also no question that my parents were Americans. But that doesn't clarify anything.</p><p>My mother is American and so were her parents, but none was born in the US. Thus, her parents may have been the first generation in her family to live in the US and become naturalized citizens. I don't know if they became naturalized before, after, or at the same time as my mother. If my mother was naturalized first, then she was of the first generation in her family to become US citizens, and her parents' generation would have been the second one to do so. If it was the other way around, it would mean that she became naturalized while having parents who were US citizens. Thus she would have been the second generation in her family to attain US citizenship, and the second generation in linear succession to do so. If they all got naturalized at the same time, then what? She'd still be the offspring of first generation Americans and would have equal claim to being the first generation in the family to have US citizenship. </p><p>And it still does nothing to address offspring of parents whose families have been citizens for a different number of generations. Under your definition, my children would unquestionably be fourth generation based on paternal lineage. But they'd be second generation based on maternal lineage. So what generation does that make them, and according to what rule?</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on Word for a word with no rhyme? by Master</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/813/#comment-20959</link> 
		<dc:creator>Master</dc:creator> 
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 12:38:31 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/813/#comment-20959</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Try this link: http://www.rhymer.com/</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on First Generation vs. Second Generation by H</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/580/#comment-20958</link> 
		<dc:creator>H</dc:creator> 
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 12:02:25 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/580/#comment-20958</guid> 
		<description><![CDATA[<p>People who were born here and whose parents are foreign born are first generation Americans because I said so. To put it another way, all the other comments boil down to the same thing; they are a certain generation because people who posted comments said so, or so the posters think. When you have an expression that is in common and regular use, and is used regularly in more than one way, it means that the expression has several different definitions. Unfortunately, in the case of this phrase, the definitions conflict.</p><p>So you can't look for which one is correct. They are both correct, but neither is meaningful.  Dictionaries, Wikipedia and other sources do not make any of this clearer because there's no definitive answer. </p><p>If there were a definitive answer, there would be one and only one way to answer this question: What generation am I, what generation are my children, and what generation are my parents? (I'm talking about me specifically.)  My father was born in the US to immigrant parents. My mother and her parents were immigrants. I was born in the US (to one immigrant parent and one US born parent, for those keeping track) and my wife is an immigrant. Thus my children also have one US born parent and one immigrant parent, but have no idea if their US born parent is first generation, second generation, or third generation. They can be considered anywhere from first to fourth generation depending on which person you ask. Can anybody answer the question without saying (implicitly or explicitly) "because I said so?" If it's not because you said so, it means you have a definitive source that shows why your explanation is correct and why others are wrong.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on First Generation vs. Second Generation by roskybosky</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/580/#comment-20957</link> 
		<dc:creator>roskybosky</dc:creator> 
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 11:46:21 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/580/#comment-20957</guid> 
		<description><![CDATA[<p>The people who emmigrated to the US (or anywhere) first, are the first generation.  Their children are the second generation, etc.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on watch much stuff? by Hacovo</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4845/#comment-20956</link> 
		<dc:creator>Hacovo</dc:creator> 
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 08:17:57 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4845/#comment-20956</guid> 
		<description><![CDATA[<p>See, that sounds weird also. 'Much sugar'; 'much water'... It sounds odd to hear 'much' by itself I suppose. If it were 'very much' or 'that much'. My default would be to say 'I have a lot of sugar' instead of 'I have much sugar'. Heck, I could even tolerate 'I don't have much sugar'. So once again, it boils down to '[verb] + much', and it must just be the lack of euphony for my auditory palate.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on tailorable by Mona Albano 2</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4819/#comment-20955</link> 
		<dc:creator>Mona Albano 2</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 9 May 2012 20:48:00 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4819/#comment-20955</guid> 
		<description><![CDATA[<p>If you're not talking about clothing, it seems to mean "customizable," which I hope is also a word and is more common.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on watch much stuff? by Mona Albano</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4845/#comment-20954</link> 
		<dc:creator>Mona Albano</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 9 May 2012 20:43:35 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4845/#comment-20954</guid> 
		<description><![CDATA[<p>"Stuff" is like "sugar." You don't have to say you have many sugar. You have much sugar. I believe it's called a collective noun. Other examples: material, money, water.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on “Anglish” by Ængelfolc</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4392/#comment-20953</link> 
		<dc:creator>Ængelfolc</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 9 May 2012 19:33:40 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4392/#comment-20953</guid> 
		<description><![CDATA[<p>PGmc. *haitanan [*hais(s)iz] “to call, command, summon” >> OE hēht (past of hātan, “to be named, be called”; ME. hight (hoten); also E. hest [hǣs “command”], behest [OE behǣs “vow, promise”]), Low German heten; German heißen, Geheiß; Danish hedde; Dutch heten; and Swedish heta</p><p>In German, we have der Feldherr "Commander", der Befehlshaber, der Gebieter, der Anführer among others. </p><p>Old English has Campealdor, Wīgfruma, Wīga, Hildfruma, Fyrdwīsa, Hererǣswa, Heretoga (see G. Herzog), among others.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on On Tomorrow by Duh...</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/3919/#comment-20952</link> 
		<dc:creator>Duh...</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 9 May 2012 17:53:54 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/3919/#comment-20952</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Well then, I suppose spell check use is even more important to me than O O's use of "on tomorrow" and attempts to dis' those of us who do know standard spelling and grammar.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on optimiSe or optimiZe ? by Ailsa Campbell</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/920/#comment-20951</link> 
		<dc:creator>Ailsa Campbell</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 9 May 2012 09:07:40 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/920/#comment-20951</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Somebody said it earlier.  The Oxford English Dictionary (for whom I used to work), accepts both forms but gives 'ize' preference in UK English.  I have no idea how  'ise' crept into modern teaching in UK (and Australian) schools.  The problem now is that Word believes that 'ise' is British.</p><p>Strictly, strictly speaking, educated writing everywhere should use 'ize' - but we have a changing situation where people think it's British to use 'ise'</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on On Tomorrow by retired teacher</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/3919/#comment-20950</link> 
		<dc:creator>retired teacher</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 9 May 2012 07:22:54 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/3919/#comment-20950</guid> 
		<description><![CDATA[<p>To clarify, I mean that 'subordinate' (people) are not, by definition, those who dare take issue with their superiors, so Objective Observer's remarks are a wee bit mysterious.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on On Tomorrow by retired teacher</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/3919/#comment-20949</link> 
		<dc:creator>retired teacher</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 9 May 2012 07:00:08 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/3919/#comment-20949</guid> 
		<description><![CDATA[<p>"...people that are subordinate to those whom they take issue with." Surely you mean "...people who are subordinate to those with whom they take issue." You are evidently not one who avoids the relative pronoun and replaces it with the ugly "that" - you have used the "wh-" words quite a lot elsewhere in your rant, and unlike the majority of people who couldn't give a rats a%# you state very positively that you could. </p><p>Subordinate clauses I know about, subordinate people not. Is it something to do with the army? Schoolboys rebuked for insubordination yes - very old-fashioned idea, I think, suggestive of the notion that their superiors are owed subordination ex officio. But that's all about something else - my own mystification is why people use " that", desperately avoiding "who" and its variants, no matter how ugly the result. For instance "people that are subordinate ...".</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on On Tomorrow by Objective Observer</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/3919/#comment-20948</link> 
		<dc:creator>Objective Observer</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 9 May 2012 04:21:54 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/3919/#comment-20948</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Most of you are soooo silly.  How do you feel about the use of "And" at the beginning of a sentence?  Just a rhetorical question.  Please don't answer.  Most of the complaints about the use or misuse of words or phrases in the English language are coming from people that are subordinate to those whom they take issue with.  What does that tell you.  Oh oh...there's another one... "whom" or "who" ? :-)  Time to come down off of the high horse everyone.  If this forum is where you find "voice", then you have bigger problems that having to "hear" poeple around you say "on tomorrow"... which is a phrase I use very intentionally, very often.  And (?), I could give a rats a%# what any of you think about it.  :-)</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on It is you who are/is ... by retired teacher</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4402/#comment-20947</link> 
		<dc:creator>retired teacher</dc:creator> 
		<pubDate>Wed, 9 May 2012 03:12:30 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4402/#comment-20947</guid> 
		<description><![CDATA[<p>"Who would of thought" ...?  "Would of" !!?  </p><p>"Who would have thought he would become ...". Yes, third person. No I, you or we about it. Just he (or she).</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on It is you who are/is ... by arigel</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/4402/#comment-20946</link> 
		<dc:creator>arigel</dc:creator> 
		<pubDate>Tue, 8 May 2012 18:50:23 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/4402/#comment-20946</guid> 
		<description><![CDATA[<p>Who would of thought, he would have become such an evil man? <--- could that sentence be considered third person?</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on What is the word for intentionally incorrect spelling? by Perfect Pedant</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/644/#comment-20945</link> 
		<dc:creator>Perfect Pedant</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 7 May 2012 22:53:40 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/644/#comment-20945</guid> 
		<description><![CDATA[<p>I think that Hairy Scot got it right with "cacography", and he also gets second prize for "americanism"</p><p>@Lee Kay <br />I think "solecism" is a bit wide of the mark, although in some circles it may well be most appropriate. :-)<br />.</p>]]></description>
	</item>

	
	<item> 
		<title>Comment on What is the word for intentionally incorrect spelling? by Designdd</title> 
		<link>http://painintheenglish.com/case/644/#comment-20944</link> 
		<dc:creator>Designdd</dc:creator> 
		<pubDate>Mon, 7 May 2012 21:57:14 +0000</pubDate> 
		<guid isPermaLink="false">http://painintheenglish.com/case/644/#comment-20944</guid> 
		<description><![CDATA[<p>I agree, this thread is wonderful! </p><p>It has been my unfortunate experience that a word misused by mistaking it for another word is funnier than doing it on purpose. At least people laugh AT the person when they did it by mistake. When I do it on purpose for comic effect, my less silly friends are in confusion. Then they correct me, and I have to explain that I said it to be funny. I gotta get some smarter friends!</p><p>My mom worked for a guy once who always got words and phrases mixed up. He was a Real Estate agent, and one of my favorites was, "We have to put the money in an escarole account."</p>]]></description>
	</item>

	</channel> 
</rss>
