Pain in the English
Pain in the English

Unpacking English, Bit by Bit

A community for questioning, nitpicking, and debating the quirks and rules of the English language.

Pain in the English
Pain in the English

Unpacking English, Bit by Bit

A community for questioning, nitpicking, and debating the quirks and rules of the English language.

Username

Stanmund

Member Since

March 9, 2011

Total number of comments

108

Total number of votes received

30

Bio

Latest Comments

“Anglish”

  • December 1, 2011, 8:04am

edischenn: Game-bird

ediscweard: Pasture/pasturage

http://books.google.co.uk/books?id=rwLYx4gYfr0C&pg=PA910&lpg=PA910&dq=ediscweard&source=bl&ots=fvOByXNTnx&sig=AXcKaEjzGSXBG03rR9a3WGysFaY&hl=en&ei=3aLXTuSPHYK18QPY3Y3xDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&redir_esc=y#v=onepage&q=ediscweard&f=false

http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00138389708599099

/arable-hen'. Erse and edisc have different etymologies but are in complementary distribution as substantive elements in charter boundaries (Kitson, forth- .../


Old English ersc (stubble field)
http://www.jstor.org/pss/457998

“Anglish”

  • December 1, 2011, 7:30am

Almost forgot, there's also some Middle English stuff about edible hens...

edish-henne (n.) Also ediscine. [ OE edisc-hen(n; cp. edisc pasture, park.] A quail

'a quail' ?

“Anglish”

  • December 1, 2011, 7:18am

Back outta hiding and wondering if either 'eddish' http://en.wiktionary.org/wiki/eddish or 'earsh' http://en.wikipedia.org/wiki/Earsh are good to go for 'arable' (?) and if also, how akin the aforesaid words are to: 'hurst' 'ash' and 'earth'

Anyway, gotta be something better out there to go alongside the Anglish Moot's 'plow(able)' for 'arable'

“Anglish”

  • October 17, 2011, 9:05pm

*welsh = foreigner/Briton/Welsman/Latin/unGermanic etc...*

/Bead is well read in Latin and his underling is walestod in the understooding of matters Celtic.../

“Anglish”

  • October 17, 2011, 8:47pm

SPREAD THE WORD: woodwose / wahlstod / sinflood


'woodwose' - (faun)

If needed, could someone kindly eke 'woodwose' as the bypell for 'faun' on Anglish Moot /The wild man (also wildman, or "wildman of the woods", archaically woodwose or wodewose/ http://en.wikipedia.org/wiki/Wild_man

Believed from Old English: 'wudu-wása' also lives in sundry lastnames like: wodehouse, woodhouse, woodiwiss, wudwas, and so forth...http://www.archive.org/stream/surnames00week/surnames00week_djvu.txt

It's not enough that there is already stuff like greenman, wildman and suchlike, the '-wose' ending is bewitching and one-of-a-kind. 'wodwos' in Gawain and the Green night, and 'the woses' in Tolkien's LOTR. Tinkered on More Words http://www.morewords.com/ but doesn't seem any kindred wordstuff for the 'wose' bit. There's the near-ago slang word 'wuss' but even if it's got roots in a warm furry thing, the whimp+pussy/effeminate man meaning seems most unwoodwoseilike. That seems to leave 'woozy' (feeling oozy from drink) and 'woosie' a kind of pet form/call said to sweet furry cats. Anyway, maybe our furry friends the woodwoses might also have kin in moorlands called: moorwose/moorwiss - maybe that's how the 'morris dancers' got their name (?)

http://en.wikipedia.org/wiki/Wild_man


'wahlstod' - (interpreter)

Said to be Old English for 'interpreter' makes sense as 'wahlstod' (welshstood / welsh-understander?) also seems to of gone on to be the name of a mate/manthrall/interpreter(?) of Hallowed Bead. Haps back then 'wahlstod' meant: the Welsh understood/stander, and Saint Dunstan: the Dane understood/stander?
Dunstand / Walstood
Dunstod /Walstan
Anyway, what would be the spelling of 'wahlstod' ( interpreter) in English now days?

http://wotanselvishmusings.blogspot.com/2011/10/be-very-quiet-i-am-hunting-tolkienian.html


'sinflood' - (appocaplyspe)? (or as a prefix i.e sinbless, sinbliss, sinsinge, sincindersinge)?

'sündflut' German word for 'deluge' 'biblical flood' the meaningness of the word 'sinflood' gets broken down here: http://www.archive.org/stream/significantetymo00mitcuoft/significantetymo00mitcuoft_djvu.txt and here: http://www.myhistorybooks.org/categories.php?categoryno=20900&pageno=57 and how here: http://books.google.com/books?id=8vqm1zozD18C&pg=PA183&lpg=PA183&dq=%22sin+flood%22+etymology&source=bl&ots=JA9gov4649&sig=1g6Ahi_SDn2zmHmV6md9Fhnocuk&hl=en&ei=n9ycTv2NE5S28QPtvrGbCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CCMQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22sin%20flood%22%20etymology&f=false how 'sündflut' is a mismeaning from a German dance hight 'sint-vluot'

http://de.wikipedia.org/wiki/Sintflut

“Anglish”

  • October 10, 2011, 5:16pm

from the thrill of the battlefield to the doldrums of the field hospital

“Anglish”

  • October 10, 2011, 5:10pm

'in the doldrums'

'IN the doldrums'

'IN'...

'IN' the tent'

'IN' the ROOMS'

'IN' the teldRUMS'

'IN' a tantrum'

'IN' the tent rooms'

'IN' the doldrums'

How is Johnny Longbow? ..well he was once a mighty warrior but took a hit and ended up broken in a field hospital tent room (teld rum)...so has you can imagine he's a bit in the doldrums...

“Anglish”

  • October 10, 2011, 4:46pm

Florence Nightingale dulls wounds in teld rooms

nightingale yells dulls wounded yells

“Anglish”

  • October 10, 2011, 4:29pm

/the sharpest longbowmen from the day were kinded a good nights wink in teld rooms/ ?

/after the heat of battle a good bowman is an even better bowman after the still/dull (silence) of teld rooms (doldrums)/ ?

/camping in a tent is wonderful, but camping in a tent through a day of rain can leave those that dwell inside in the doldrums, hence all the mobilehomes, caravans and chalets rather then tents on many so-called campsites these days.../ ?

/when bad weather hits small tented rooms (tents) the doldrums (teld rooms) hit those inside/ ?