Your Pain Is Our Pleasure

Pain in the English offers proofreading services for short-form writing such as press releases, job applications, or marketing copy. 24 hour turnaround. Learn More


Joined: March 9, 2011
Comments posted: 108
Votes received: 21

No user description provided.

Recent Comments

edischenn: Game-bird

ediscweard: Pasture/pasturage

/arable-hen'. Erse and edisc have different etymologies but are in complementary distribution as substantive elements in charter boundaries (Kitson, forth- .../

Old English ersc (stubble field)

Stanmund December 1, 2011, 8:04am

0 vote    Permalink    Report Abuse

Stanmund December 1, 2011, 7:45am

0 vote    Permalink    Report Abuse

Almost forgot, there's also some Middle English stuff about edible hens...

edish-henne (n.) Also ediscine. [ OE edisc-hen(n; cp. edisc pasture, park.] A quail

'a quail' ?

Stanmund December 1, 2011, 7:30am

0 vote    Permalink    Report Abuse

Back outta hiding and wondering if either 'eddish' or 'earsh' are good to go for 'arable' (?) and if also, how akin the aforesaid words are to: 'hurst' 'ash' and 'earth'

Anyway, gotta be something better out there to go alongside the Anglish Moot's 'plow(able)' for 'arable'

Stanmund December 1, 2011, 7:18am

0 vote    Permalink    Report Abuse

*welsh = foreigner/Briton/Welsman/Latin/unGermanic etc...*

/Bead is well read in Latin and his underling is walestod in the understooding of matters Celtic.../

Stanmund October 17, 2011, 9:05pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

SPREAD THE WORD: woodwose / wahlstod / sinflood

'woodwose' - (faun)

If needed, could someone kindly eke 'woodwose' as the bypell for 'faun' on Anglish Moot /The wild man (also wildman, or "wildman of the woods", archaically woodwose or wodewose/

Believed from Old English: 'wudu-wása' also lives in sundry lastnames like: wodehouse, woodhouse, woodiwiss, wudwas, and so forth...

It's not enough that there is already stuff like greenman, wildman and suchlike, the '-wose' ending is bewitching and one-of-a-kind. 'wodwos' in Gawain and the Green night, and 'the woses' in Tolkien's LOTR. Tinkered on More Words but doesn't seem any kindred wordstuff for the 'wose' bit. There's the near-ago slang word 'wuss' but even if it's got roots in a warm furry thing, the whimp+pussy/effeminate man meaning seems most unwoodwoseilike. That seems to leave 'woozy' (feeling oozy from drink) and 'woosie' a kind of pet form/call said to sweet furry cats. Anyway, maybe our furry friends the woodwoses might also have kin in moorlands called: moorwose/moorwiss - maybe that's how the 'morris dancers' got their name (?)

'wahlstod' - (interpreter)

Said to be Old English for 'interpreter' makes sense as 'wahlstod' (welshstood / welsh-understander?) also seems to of gone on to be the name of a mate/manthrall/interpreter(?) of Hallowed Bead. Haps back then 'wahlstod' meant: the Welsh understood/stander, and Saint Dunstan: the Dane understood/stander?
Dunstand / Walstood
Dunstod /Walstan
Anyway, what would be the spelling of 'wahlstod' ( interpreter) in English now days?

'sinflood' - (appocaplyspe)? (or as a prefix i.e sinbless, sinbliss, sinsinge, sincindersinge)?

'sündflut' German word for 'deluge' 'biblical flood' the meaningness of the word 'sinflood' gets broken down here: and here: and how here: how 'sündflut' is a mismeaning from a German dance hight 'sint-vluot'

Stanmund October 17, 2011, 8:47pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

from the thrill of the battlefield to the doldrums of the field hospital

Stanmund October 10, 2011, 5:16pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

'in the doldrums'

'IN the doldrums'


'IN' the tent'

'IN' the ROOMS'

'IN' the teldRUMS'

'IN' a tantrum'

'IN' the tent rooms'

'IN' the doldrums'

How is Johnny Longbow? ..well he was once a mighty warrior but took a hit and ended up broken in a field hospital tent room (teld rum) has you can imagine he's a bit in the doldrums...

Stanmund October 10, 2011, 5:10pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

Florence Nightingale dulls wounds in teld rooms

nightingale yells dulls wounded yells

Stanmund October 10, 2011, 4:46pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

/the sharpest longbowmen from the day were kinded a good nights wink in teld rooms/ ?

/after the heat of battle a good bowman is an even better bowman after the still/dull (silence) of teld rooms (doldrums)/ ?

/camping in a tent is wonderful, but camping in a tent through a day of rain can leave those that dwell inside in the doldrums, hence all the mobilehomes, caravans and chalets rather then tents on many so-called campsites these days.../ ?

/when bad weather hits small tented rooms (tents) the doldrums (teld rooms) hit those inside/ ?

Stanmund October 10, 2011, 4:29pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

@ AnWulf
i'm wondering now if 'teld' for 'tent' has anything to do with: (t)oldrums and t(e)ntrum?

1811, from dulled, pp. of dullen, from O.E. dol "foolish, dull," ending perhaps patterned on tantrum.

1714, originally colloquial, of unknown origin.

Stanmund October 10, 2011, 2:50pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

a.1.Of or pertaining to the time of Allhallows. [Obs.] "Allhallown summer." Shak. (i. e., late summer; "Indian Summer").

Stanmund October 9, 2011, 5:02am

0 vote    Permalink    Report Abuse

100 most frequent Middle English words

'wantrust' for distrust. Guessing: wane + trust

Stanmund October 1, 2011, 5:40pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

So that's where the English match for German 'Herr' lies. doesn't seem to list 'hoar(y)' as a synonym under 'venerable'

hoar (adj.)
O.E. har "hoary, gray, venerable, old," the connecting notion being gray hair, from P.Gmc. *haira (cf. O.N. harr "gray-haired, old," O.S., O.H.G. her "distinguished, noble, glorious," Ger. hehr), from PIE *kei-, source of color adjectives (see hue (1)). German also uses the word as a title of respect, in Herr. Of frost, it is recorded in O.E., perhaps expressing the resemblance of the white feathers of frost to an old man's beard. Used as an attribute of boundary stones in Anglo-Saxon, perhaps in reference to being gray with lichens, hence its appearance in place-names.

/his hoariness Herr Einstein is highly hoaried/

Stanmund September 25, 2011, 5:12am

0 vote    Permalink    Report Abuse

I think Anglishers owe it to Bēda Venerābilis aka Venerable Bede to wield an English overset for 'Venerable'


Father Bede

Wiseful Bede

Worshipful Bede

Wiseworn Bede

Worshipworthy Bede

Trusted Bede

Bewisened Bede

High standing Bede

Betrusted Bede

Highlied Bede

Father Bede


Stanmund September 24, 2011, 6:06pm

0 vote    Permalink    Report Abuse






Stanmund September 21, 2011, 6:01am

0 vote    Permalink    Report Abuse

ex skoose sem wah


Stanmund September 15, 2011, 4:29am

0 vote    Permalink    Report Abuse


You're into your Sci-fi stuf, clocked the new Apollo 19 film has the wordset in it:

"up there in the *unmaned*"

Stanmund September 15, 2011, 4:27am

0 vote    Permalink    Report Abuse

At my old inner city state school the classes from the same year were cleft into a pecking ladder. At the top stood 'Campion' in the middle sat 'Houghton' (hoo/high/hill and town) schoolboys deemed to have the least skill/hope were heaped into 'Rigsby' form. Like this until the school was shutdown in the in the 1990s.

Top, middle, and lowest rungs:


Stanmund September 15, 2011, 4:13am

0 vote    Permalink    Report Abuse

when it comes to homing oneself, 'upping sticks' is out there as a meaning of 'moving' house/home/location

jayle's from your teachings, your English learners would have an understanding of the word 'apostasy' unlike most British folk. The only boast about my lack of English skills on here, is that it is nearer to that of most everyday English speaking folk, hence I had not the weest drift of what the Latinate 'apostasy' meant. At least the most unknown and makeshift of Germanic English can more oft than not be worked out by the nation's teeming millions of Athelunwellreads.

Stanmund September 15, 2011, 3:48am

0 vote    Permalink    Report Abuse