Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Username

kellyjohnj

Member Since

November 8, 2009

Total number of comments

22

Total number of votes received

43

Bio

Latest Comments

I am not inclined to investigate whether LEGO should be in caps or not, but I don't see a problem with referring to them in the plural by adding an "s." I agree with the intellectual property argument. Brand names are often the victims of their own success, right? If a brand name is very successful, it becomes necessary for the competition to adopt that brand name to describe their own product, or no one will know what they are selling, or at the very least why they'd refer to it with some lame-sounding alternative. So even with a paper trail, I think it's up in the air what a court would decide. In the course of emails, I like the question, but I think the train has left the station. We could have referred to email messages, email letters, electronic letters, etc. from the beginning. But we didn't and now we are stuck with emails for now. We see the official term electronic correspondence used in a legal or regulatory/bureaucratic context, but it always begs the question in my mind, wasn't it just an email, or was it really some esoteric computer system to which only Big Brother has access?

Oblige to mean “force”

  • September 7, 2011, 1:29pm

Sounds marginally ok to me, altho it also sounds a little confusing, as a spoken sentence, so I probably would not use that wording. First tho, I am not convinced it means "force" in that sentence. Even if you used the more appropriate "obligate" in that sentence, it still is not the same as forcing. Forcing is such a strong term. It really can go beyond the constraints of a "social contract" situation, where I agree to take on an obligation so that I can maintain a certain status quo, and enters into an area where physical violence is a potential. If "force" is the intended meaning, I think it's a bad choice to say "oblige." I don't think oblige should be used that way. It's a matter of perspective. A person is forced from without. An obligation is something a person takes on themselves. The sentence, "No one can (force, require, issue a mandate for) you to stay in a job you hate," works, in my view. But if the meaning we are to get from the sentence is that no one can force you to take on an obligation, well, this is sort of a platitude that plays on the concepts of the two perspectives I described. It would be the same as saying that no one can force you to take on a voluntary obligation. Of course not. However, it's as complex as any human interaction. The military has a term I like, "voluntold," as in, "I was voluntold to perform this function." By which it's clear that the person didn't really feel they had a choice in the matter, but the task was offered AS IF it was a voluntary matter. I have to ask, can I olbige myself to stay in a job I hate? Seems like a ridiculous question. I can decide to stay, but why would I use a term like oblige to descirbe my decision? Unless perhaps I was signing up for a period of service of some duration. Normally I can quit a job anytime. But if I was signing up for a military tour of duty, by signing up I would be obliging myself for that term.

Questions

“This Wednesday” vs. “Next Wednesday” September 7, 2011