Your Pain Is Our Pleasure
24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More
Which one is correct: “I sent a SMS” or “I sent an SMS”?
Do we pronounce the letter S, “ess” or what?
I also wonder if it is correct to say “I took an Xray photo” or “... a Xray photo”.
or fill in the name and email fields below:
Well, from what I've noticed, every abbreviation I know of uses an "an", instead of an "a" even when it starts with a consenant.
Kiseun, that's too simplistic...
Here at work we have a type of oil well component, for example. Each component can be assigned a model designation beginning with C, so we call them "C-types." If I was referring to one, I'd call it "a C-type." C is pronounced "see," which of course begins with a consonant, so it takes the article "a."
To contrast: Today I filed my taxes; although I had some difficulty with the forms, I called "an IRS agent" to get help.
This reminds me of the posts about en and em dashes. We say "an em dash" because the "em" begins with a vowel sound.
The same rule applies to S and X, respectively "ess" and "eks." It's "an SMS" and "an X-ray" (preferably with the hyphen, incidentally).
Do not confuse this with acronyms spoken as words. We still say "a NASA scientist" (NASA is always pronounced as "nassa," here in Houston and elsewhere) and "a SETI investigation" (Search for Extra-Terrestrial Intelligence program, pronounced as "setty").
Also interesting: We always say "a U-turn." U is a vowel, but the pronunciation of its name begins with consonantal Y, as in the word "you."
I was confused on the S because I see that Iranian and Spanish peoples have difficulty pronuncing the words which beging with S following a consonant, such as speak. They'd pronunce "Espeak". So I was wonder if the name of the letter S is "ess" or not.
Goossun, that's fairly common.
Hungarian does it so often it's a well-known rule; there are no occurrences of two consonants together at the beginning of a word in the language, so that when they borrow a word, for instance "schola" (school), a vowel sound is added and the word beomes, in this case, "iskola." Since doing so has the effect of putting the two consonants in separate syllables, it may be the case that Hungarian dislikes two consonants together in the same syllable, but I'm not sure if this generalized form of the rule applies.
I've always thought it was curious that Spanish has that E before so many S words (though I love the sound of it). I wonder if it doesn't have something to do with a standard change that happens to a word borrowed from Latin. A Spanish-speaking design drafter where I work thinks I'm on to something here.
Ah--I'm right! Here's a fascinating site (unfortunately it's available only as a Google cache): http://188.8.131.52/search?q=cache:roeoCmmPiukJ:www.orbilat.com/Modern_Romance/Ibero-Romance/Spanish/Spanish.html+Spanish+E+before+S+prothetic&hl=en&ie=UTF-8
The pertinent mention on that page is this:"The words beginning with s- followed by a consonant (s impure) receive a prothetic e-, cf.: CL stare to stand -> Sp. estar"
Unfortunately I don't know a bit about Farsi!
If a word starts with a vowel SOUND (not a vowel) then use an. Several consonants in English have names that start with vowel sounds: F (eff), H (aitch), L (ell), M (em), N (en), R (arr), S (ess), and X (eks). As someone has already noticed, the name of the vowel U (yu) starts with a consonant, so it is "a U". Words beginning in U but starting with the Y-sound also take a: a uniform, a university, but an umbrella.
In English an abbreviation might be pronounced like a word (RADAR, NASA) in which case it is called an acronym. It might be pronounced as a group of letters (SMS, DVD) in which case it is called an initialism.
So the article for the same abbreviation may change depending on how the person writing it pronounces it!
you kind of have to spell the sounds out in your head.
YOU-turn = aESS-MS = anEYE-RS agent = anNASA = a
CMS touches on this topic:
SMS is an initialism, like MBA, and because it begins with a vowel sound, it deserves an "an".
Back to this again. Is in "a H" or "an H?"With Irish accent I am sure it is "a H" because they pronounce it like "heych" but in English and American I hear something like "eych." Huh?
Goossun, Qov's list is correct for standard American and British English pronunciation. So "an H" is probably correct. The Irish pronunciation you referred to is probably nonstandard.
Actually, a or an is usually optional before a word beginning in 'H'.a halibut or an halibut are equally correct, although an halibut is mcuh less common, at least in the USA.
and for acronyms, there are many that are both pronounced as a single word and are also spelled out letter by letter. You could use "a" or "an" interchangeably, your choice (at least in writing). Funny, I can't think of any examples right now.
Following on from porsche's comment about a/an before words beginning with h:
Whether to use 'a' or 'an' is entirely dependent on how you pronounce the 'h' of the following word.
If it is aspirated (with breath), as the English 'herb' (herb), you'd say 'a herb'.
If it is unaspirated, as the AmEnglish '-erb', you'd say 'an herb' (an erb).
Many 'h' words were, until fairly recently, pronounced with a silent h (humble, for example) so 'an -' was more common ("I am but an humble servant").
In modern usage, phrases like 'an hotel' (where the h is NOT silent) are usually a clue that the speaker is attempting to appear more erudite than he really is.
In writing, stick to 'a' before h-words and you won't ruffle any feathers.
Do you have a question? Submit your question here
©2022 CYCLE Interactive, LLC.All Rights Reserved.