To preface, I have been studying conditionals for the last few days because the grammar book that I used barely mentioned it. Now as the title suggests, I have a question about modal remoteness and tense. My question deals with stories, which are typically in the past tense, and when modality occurs which I should use: second (present time remote) or third (past time remote) conditional. I am unsure of which but am leaning towards third conditional. Which would be used?
Recently seen on a standardized assessment for elementary students: “Which fraction of the fruit are apples?” Shouldn’t it read: “Which fraction of the fruit is apples?” Doesn’t the subject verb-agreement rule dictate “is” apples since fraction (singular) is the question’s subject?
While doing some homework for literature, I constructed these two sentences and was wondering if they can be interpreted differently. The original sentence was the synopsis of “The Fall of the House of Usher” by Poe and started in the present tense, which will also be included because there is a question I have about it.
A1) The narrator arrived at the house of his childhood friend, Roderick Usher, who had sent him a letter that had requested his presence.
A2) The narrator arrived at the house of his childhood friend, Roderick Usher, who had sent him a letter that requested his presence.
What is the difference in meaning between the above sentences?
The original sentence was:
B) The narrator arrives at the house of his childhood friend, Roderick Usher, who had sent him a letter that requested his presence.
In the sentence, the narrator is currently arriving at the house because he received a letter that requested his presence, which had been sent by Roderick Usher. Does that coincide with the above statement?
For a timeline: Usher sent the letter—> the letter, through Usher’s words request the narrator’s presence—> the narrator’s arrival.
From “The Story of an Hour” by Kate Chopin:
“She sat with her head thrown back upon the cushion of the chair, quite motionless, except when a sob came up into her throat and shook her, as a child who had cried itself to sleep continues to sob in its dreams.”
At the ‘as’ clause, why is it fine for the verb to be conjugated in the present tense (continues), instead of past tense? I don’t believe it’s wrong, but I would like an explanation.
Something has happened to the spellings of “into, onto” and “in to, on to”: they seem suddenly to feature in newspapers spelled wrong more often than right. It is a quite new phenomenon. These examples might serve to show what I mean, although they are made up by me, typical nevertheless:
He went onto become president. He got in to bed. He climbed on to a chair. The firemen went into rescue a cat from the burning building.
Now, how do we go about explaining to folk when these should be two words, and when one word? To my mind it is simple enough: the “to” which is separate is part of the infinitive form of the following verb: to become, to rescue. When the following word is a noun the preceding preposition is ‘into’, ‘onto’. There are other situations, too: “....he carried onto Rome” instead of “Instead of going back home he carried on to Rome” where ‘on’ goes with carried, and ‘to’ goes with Rome. Any rules to help those who are suddenly getting it wrong everywhere? Politicians not excepted.
You don’t see these errors in books, which have been proof-read by literate editors. Why then are they suddenly everywhere in newspapers, and even signs in public places? At Gatwick there is a huge, expensive sign telling people where (or is it when?) they should check-in (sic). Check-in is the name of the place where you check in, surely? (noun/verb).
Any thoughts, anyone? I shall supply, tomorrow, examples gleaned from the UK Sunday Telegraph, one of the more prestigious newspapers in this country.
I had always wondered about a construction (of conjugation within a sentence) but never could write it down properly. I have since found that construction. This is a quote from “The Day It Happened” by Rosario Morales.
A) “I wouldn’t have known anything about any of this [if Olga next door hadn't rung our doorbell and banged on the door just when Mami was too deep in prayer to hear and Maria was leaning out over the sill with her eyes bugging out].”
Specifically the verbs in that clause. My question here is why is “when Mami was... and Maria was...” past tense instead of past perfect. I’m perfectly aware that the actions of Mami and Maria are happening simultaneously with Olga’s banging of the door. I concluded that it was because that it would be interpreted further in the past than Olga’s banging. But I have supposed I’m looking for a logical consistency similar to math.
Please look at the following examples:
a) The plants died. ( an event - intransitive verb)
b) The plants were killed. ( event -passive verb)
c) The plants were dead. ( state - adjective)
d) The plants were withered (state? - adjective?)
e) The plants were withered by the sirocco. (event? - passive)
f) The plants shrank. (event - intransitive verb)
g) The plants were shrunk by the dry wind (event - passive)
h) The plants were shrunken. (state - adjective)
i) “I was bored” - is this a passive or an adjective, an event or a state?
Is it ambiguous, context-dependent or a case of “unmarked-grammar”?
Which is correct; If the current owner WERE allowed to have an auto body shop of if the current owner WAS allowed to have an auto body shop? I am questioning whether Owner should be with WERE or Owner should be with WAS?
I’d like to ask your opinion on the following sentence:
“I have gone to X High School since I was fifteen years old.”
A student recently asked me whether or not this sentence was grammatically correct. I said that it sounded correct to me, but I couldn’t answer with confidence.
I understand that, if we are talking about our experiences and completed trips, we use (the past participle) ‘been’ instead of ‘gone’. (For example, ‘I have been to California.’)
But what about ‘go’ in the sense of ‘to attend’? For example:
A: What school do you go to?
B: I go to X High School. I have gone to X High School since I was fifteen years old.
I understand we could phrase it a different way, for example:
“I have been at X High School since I was fifteen.”
“I have been going to X High School since I was fifteen.”
But I am specifically interested in the use of ‘have gone’ here. (Not least because there are situations when ‘been at’ might be inappropriate. For example, the below sentence sounds wrong to me:
“I have been at cookery classes since I was a child.”
I think here I would prefer to say:
“I have gone to cookery classes since I was a child.”)
I’ve been thinking about this type of sentence for far too long today, and now I have no idea at all whether it’s correct or not. I tried searching the internet for the answer, but couldn’t find any posts discussing this usage of ‘to go’. I’d very much appreciate your opinions on this matter.
Thank-you in advance!
A: What are you cooking?
B: An omelette.
A: How many eggs are you putting in ?
A: Five eggs is too much.
Or “Five eggs is too many”
Or “Five eggs are too many” (which sounds weird to me)
“I’ve (You’ve) to go swimming” vs. “I’ve (You’ve) got to go swimming”
“I’ve (You’ve”) the Frisbee” vs. “I’ve (You’ve) got the Frisbee” vs. “I have the Frisbee”
They could all be correct or not, but the ones I believe are wrong, at least the ones that sound wrong, are when there is a contraction used without “Got”. Anyone know a definite answer to which is correct grammatically, and if it is grammatically correct, whether it is correct common usage.
In the third conditional, the structure uses the past perfect with the if clause (e.g. “If I had studied...” and the conditional modal + present perfect in the second clause (...I would have gotten a good grade.”)
When and why is it also acceptable to say “If I had studied, I would have a good grade,” where “have” is used as a possessive auxiliary instead of a conditional modal?
Is this correct?
“I so appreciate you taking mine and Gregg’s child to school today.”
Is it correct to use “mine” or should I say “my”?
Can clauses be misplaced because I always thought that they were superordinate of that. While searching for math accuplacer questions, I was given a set of problems, which I did not want, and, in boredom, did the first one and was wrong. The question was this:
Select the best substitute for the parenthesized parts of the following ten sentences. The first answer [choice A] is identical to the original sentence. If you think the original sentence is best, then choose A as your answer.
Although she was only sixteen years old, (the university accepted her application because of her outstanding grades).
A. the university accepted her application because of her outstanding grades.
B. her application was accepted by the university because of her outstanding grades.
C. her outstanding grades resulted in her application being accepted by the university.
D. she was accepted to study at the university after applying because of her outstanding grades.
I chose A, but it said D was the correct answer on these grounds:
The clause Although she was only sixteen years old describes the characteristics of the female student. Remember that clauses always need to be followed by the name of the person or thing they are describing. Therefore, “she” needs to come after this clause.
So, to reiterate, is there such a thing as misplaced clauses?
I’d like to go back to an old question which was discussed here in 2011. What is the correct preposition to use with “different?”
Every time I hear the BBC’s “different to” it grates on me. I distinctly remember my 6th Grade teacher, Mrs. Murphy, explaining to us that “different” takes “from” because in arithmetic, when you subtract one number from another you obtain a difference. Her analogy was faulty, of course; but her grammar was correct. The abuse she was trying to correct was “different than.” I never heard “different to” until relatively recently, on the BBC World Service.
The consensus of the 2011 discussion seemed to be that “different to” is British usage and “different from” is American.
Well – yes and no. I’ve gone through some quotation websites looking for 19th and early 20th century British examples and could find not one “different to.” They all use “different from.”
I did also find this, however, from the 1908 edition of Fowler’s “The King’s English.”
“. . .’different to’ is regarded by many newspaper editors and others in authority as a solecism, and is therefore better avoided by those to whom the approval of such authorities is important. It is undoubtedly gaining ground, and will probably displace ‘different from’ in no long time; perhaps, however, the conservatism that still prefers from is not yet to be named pedantry.
Well, that was prescient – if you concede that 100 years counts as “no long time” when it comes to the English language.
(In response to some of those 2011 posts which mentioned “more different than” as an acceptable use of “different than”: in that case “than” refers to “more” not “different.”)
I watched some movies over the weekend, and by doing so some questions arose regarding the use of who and whom.
In the movie “Prometheus” one of the main characters is describing the reason of traveling to a planet so far away from earth, and a suporting character says: “We are here because of a map you two kids found in a cave?” - “Not a map, an invitation” - “From who?”
Now, I think the guy is asking for the object. Is he not? Also, I understand that whom must be used after a preposition. Then shouldn’t it be “from whom”?
In the movie “X-Men: First Class” two CIA agents are conversing and the following dialogue takes place: “A war is about to begin.” - “I know. But a war with who?” Same as the other one: Shouldn’t “whom” be used here? “with” is also a preposition, and he is also asking for the object.
Sequence of tenses requires us to use, for example, past tense if the verb in the introductory clause is in the past tense. For example:
All the members of the survey team said: “You have a beautiful library!”
All the members of the survey team happily acknowledged that we had a beautiful library.
This holds true if the quote is a universal truth, quite obviously. But, what if the physical situation talked about in the quotation still holds true? For Example:
Sarah: Yes this is she.
Sarah: Oh really!
Sarah: Well, your ring awoke us.
Sarah: No, I have no laundry outside.
Sarah: Thanks, Bye!
Jeff: Who was it?
Sarah: it was Betty.
Jeff: What did she say?
Sarah: She said that it was raining / it is raining. (Now, here the logical sequence does not follow the grammatical sequence,)
The survey team said about Plymouth High School, “They have a beautiful library.” (in March 2012)
Subsequently talking to the principal of Plymouth school, Saba told her that the committee commented that (you had a beautiful library / you have a beautiful library). (May 2012, and the situation still holds true).
I have a question to ask of you. A professor of English Usage said the next expression is incorrect:
(a) She is not what she was ten years ago.
He insisted that this sentence should be corrected like:
(b) She is not who she was ten years ago.
In my opinion, both sentences are correct but there is some difference between them:
(a) implies that she changed her habit or attitude, or lost her physical strength etc.,
but (b) implies that she became ill and lost her physical ability etc.
Do you agree with my opinion? I examined the following examples:
who he was
(1) ‘I believe he was a massive influence on the pitch when we played against them. He was United’s football brain, he was highly motivated and he was a quality player. At 34 he is not what he was in central midfield aged 28. But he is still a top Premier League player and a loss for United.’ — The Independent (London, England), November 19, 2005
(2) Mr Wolff added: “Murdoch is an 80-year-old man. He obviously is not what he was five years ago. He is in the midst of an enormous legal situation and lawyers have taken over. He is under an emotional strain as great as any in his life. This is incredibly painful for him.” — The Evening Standard (London, England), February 17, 2012
what he was
(1) All this is understandable. Arenas is returning from an interminable rehabilitation process. He is not who he was. And getting back to who he was will not be easy on him or his teammates, not when he has the ball in his hands so much of the time. — The Washington Times (Washington, DC), November 23, 2009
(2) Parkinson’s disease has kidnapped my wife. It is in the process of killing her. I hug and kiss what is left of her, hang photographs of the old, strong Milly throughout the house, and talk to her. We hold hands. We make love. But she is not who she was. She cannot walk, and now she can barely speak. She is being carried into an abyss, and I am helpless to rescue her. — Morton Kondracke, Saving Milly: Love, Politics, and Parkinson’s Disease (2001) p. xix
I am looking forward to your comment on this!!!
When I first heard the lyrics, “Wake up to reality, use your mentality” I thought that Cole Porter was joking. You don’t use your mentality. You use your mind.
Here’s a list:
Medicine » Medication
Document » Documentation
Reason » Rationality
Mind » Mentality
Transport » Transportation
The list is seemingly endless when one starts looking. My point is that ‘document’, for example, is an official piece of paper. ‘Documentation’ is the furnishing or provision of that piece of paper. ‘Medication’ is the application of medicine.There are those who think it is classy to say “I took the medication” Oh dear me, no. Words have meanings.
Americans tend to believe that the British dislike of ‘transportation’ to mean ‘a bus’ is based on our guilty consciences about shipping convicts to Australia. Actually no, that was a pretty good policy. Where better to send them? ‘Transportation’ was the policy, not the ships.
No doubt there are, legitimately, grey areas but...no, I take it back. I’m not weakening.
So there we are, fellow-pedants. The battle-lines are drawn.
May I finally say how pleasant it is to find this forum, the only place I know of where one can sound of on such subjects without being told to take an aspirin and lie down in a darkened room.
When speaking about wish statements, why is it okay to give the short answer form for an action verb (e.g. snow), but not for be + adjective (e.g. to be sunny).
For example, we say “It won’t rain tomorrow, but I wish it would.”
But, “It won’t be sunny tomorrow, but I wish it would be.”
What is the distinction we make here, or is it just an arbitrary rule that we use be?