Your Pain Is Our Pleasure

We proofread your Google Docs or Microsoft Word files within 24 hours. We hate grammatical errors with passion. Learn More



Joined: June 19, 2011
Comments posted: 616
Votes received: 342

Native English speaker. Conversant in German, Russian, Spanish, and Anglo-Saxon.

Ferþu Hal!

I hav a pilot's license (SEL certificate); I'm a certified diver (NAUI); I'v skydived and was qualified as a paratrooper in the Army (Airborne!); I was a soldier (MI, Armor, Engineer).

I workt for a corporation, was a law enforcement officer, and a business owner.

Bachelor's in Finance; minor in Economics Masters of Aeronautical Sciences

Strong backer of English spelling reform.


Now I'v written my first novel [ ] and I'm working on others.

Questions Submitted

What can I do besides...

October 8, 2011

Recent Comments

@Skeeter, I don't English follows the Latin sentence framework. Truthfully, Latin is more like Yoda-speak in that the verb is often at the end. For byspel, Agricola filiam amat ... Farmer daughter loves.

As for "logic" and "clarity" ... well fairness is in the eye of the beholder. More than once I'v been baffle'd by a Latin phrase meant and wonder'd how the English oversetting came from those words. Let's look at "Agricola filiam amat." Many would set that as "The farmer loves his daughter." ... But it could mean, "A farmer loves the daughter." (Someone else's daughter.)

Now think how good it would be if Old English were taught in school at such a young eld!

I don't think there has been a time since Lucky Bill took over England that, overall, English writers hav shunn'd Latinates. A few hav, but they were the smaller groop. I read lots of stuff from ME onward and there is no lack of latinates! While many inkhorn words fell by the wayside, many didn't and sometimes the lesser known ones still pop up ... like succor. What an ugly little word! lol

AnWulf April 14, 2013, 2:43am

0 vote    Permalink    Report Abuse

@Wackyruss ... Hav you ever ask'd your coworkers why they say "on tomorrow"? I would hope that you're friendly enuff with them that they wouldn't be offended by the question.

@Zee, I don't know what deal of the South that you're in but as a Sutherner, I haven't heard "soda water" hereabouts. It's more often cola or coke (sometimes soda by itself). Truth be told, "coke" is somewhat generic in South. I'v heard folks say, "Bring me a coke from the store" and will be ask'd, "What kind of coke?" I think "pop" is a yankee word. I'v only heard that when up in yankeeland.

AnWulf April 14, 2013, 2:09am

1 vote    Permalink    Report Abuse

@Ængelfolc ... "Simpler" was the bookwright's words. I quoted his text. The words after the *** are mine tho.

Wan is a fore-fast as in wanhope. Here's a list:

AnWulf April 13, 2013, 6:04pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

I may be wrong but I only saw six words (out of a 100) on this list that are anglo-teutonic. Most of the rest are Latin/Greek rooted: ... nonetheless. I did well on it but that's only for that I know too many Latinates!

AnWulf April 13, 2013, 5:55pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

@jayles … LOL … I like that … "She yielded for lunch."

I would say, "She bought lunch."
Or, drop the 'for' … "She yielded lunch."

Settled the bill. … We might think that she 'quelled the bill', thus … she 'quelled for lunch'. Sounds rather harsh. She soothed for lunch? Still doesn't ring right.

Maybe 'alay' in the meaning of set aside, put to rest, settle. … She alaid the bill. Swithe much like 'paid' even tho it's two syllables (rather than one for paid) … it's more of a syllable and a half. She alaid for lunch? … Still sounds out … however, "She 'laid out' for lunch" fits right in. … OED: 3 informal he had to lay out $70. See pay (sense 2 of the verb).

There is a seld-seen noting of shill (or shil) … OE scylian (= ie) only in sc. of mâle - to pay off, discharge, Chronicles 1049. ['shill'] … She shilled the bill.

There is also 'agive' … to giv, impart, deliver, giv up, yield, relinquish; restore, return, repay, pay. … She agave lunch.

Made good … She made good the bill; made good for lunch?

Pay is one of those words with a twisted background … it means to "pacify, appease". So if she pays for lunch then she has 'pacified or appeased' the seller. We all take it that she did so with gelt and not her body.

AnWulf April 12, 2013, 3:58am

0 vote    Permalink    Report Abuse

To followup on Ængelfolc's inkhorn of the day ...

crepuscular – resembling or relating to twilight … So why not note twilight or twilit?

Some quotes from "Dictionary of Worthless Words: 3,000 Words to Stop Using Now"

acquiesce - Showy word for accept, agree, comply, or consent ***[one could also say: allow, giv the nod to; giv in to, bow to, yield to, submit to; go along with]

activate, actuate - 'Begin' or 'start' say the same thing in simpler words.

advise us as to - The phrase 'let us know' is less formal.

affinity - Stuffy word for 'likeness'.

analogous - Large word. Try the simpler words 'like' or 'similar'.

apprehension - Bulky noun for 'fear' or 'worry'.

approximately - Big word. The smaller words 'about', 'around', 'nearly', or 'roughly' mean the same.

AnWulf April 10, 2013, 2:50pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

A forgotten workhorse from OE and ME ... bego (be+go) ... seen mainly nowadays in 'begone'.

to bego:
go over, traverse; get to, come by, fall into
to go to, visit, care for, cultivate, affect
to occupy, inhabit, dwell, surround, besiege, overrun
to practise, do, engage in, perform, commit, exercise, attend to, be diligent about, honor, serve, worship, profess; pledge, devote, train oneself

As an adj begone … cultivated, tilled, adorn'd

forebego (OE forebegān) — to intercept
misbego — to disfigure, mar; waste; cultivate badly
unbegone — uncultivated, untilled, unadorned

AnWulf April 10, 2013, 2:13pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

---@AnWulf - "It's hard for folks who hav spent years learning the latinates (as well as stupid spellings) to let them go." - Not only pretentious but condescending and insulting to British spelling. ---

I said nothing of nationalities ... Americans do seem to be more open to more fonetic spellings but there are too many stuck on stupid there as well. Both GB and Australia hav livelier spelling groops. Many, not all, of our odd and non-fonetic spellings are from French ... that inholds the -our, -ise (rather than -ize), ou for u (as in through ... OE þurh), the parasitic 'e' like in have, give, o for u as in monk (OE munuc), love (OE lufu), above (OE abufan) ... f = v in OE but French back then spelling didn't let u before v, n, m ... and others.

@jayles ... payroll is good and short but one could note 'wagelist' (list being both OE and there is a Germanic root for the French liste as well).

AnWulf April 10, 2013, 1:46pm

0 vote    Permalink    Report Abuse

The thing is that no one in England as a leg to stand on to jeer Scottish English (or Scots) as an "offshoot" of English when it is more "English" than English. It's even funnier when someone does it over a Latinate.

I don't mind short ones like plead (it's not needed, but at least it's short) … or squash, squat, asf … most of them wouldn't be known by any Roman for that they'v been cut and shorten'd so much. You may "revel" in "sesquipedalian" words like obequitate, perambulation, circumjacent, prognosticate and even the short but ugly succor; however I fleer and make fun of them … and sometimes those who write them.

That my scorn of Lucky Bill upsets you doesn't amaze me. Far too few know what a tyrant he was. I'v read that on his deathbed that he ask'd for forgivness for the way the had dealt with the English. Had Lucky Bill not wielded an iron fist and had not slaughter'd most of the English athels (as well as put a Frenchman as head of the church in England who at once put a stop to putting the Bible into English), then likely he would hav been not much more than a footnote in a book and English would hav grown in a way of borrowing a few words rather than being overwhelm'd by those of the French overlords. Unlike your gleemen (musicians) byspel, the French/Latin words weren't chosen by the folk, they were cramm'd down throats of Englishmen in that laws were made in French/Latin, written in French/Latin, and the courts (law and kingly) were held in French/Latin. It didn't stop with Lucky Bill, it is still the mindset:

"The every-day vocabulary of the less educated is of Old English, commonly called Anglo-Saxon, origin ..." from "The Romance of Words", 1912, Chapter 1.

English does not hav two roots. Notwithstanding the best shots of the Latin lovers to change the grammar of English to fit into the Latin shape (like no splitting of the infinitiv or no dangling prepositions), it is still Germanic. As for the wordstock ... it all hinges on how one looks at it. The OED has 'abuela'. This is a well known word in the States as it is Spanish ... however, it is also "English" in that it is in the wordbook, but is it truly English? Do you count it as English? ... Or is it only a word that, outside of the hispanic neighborhoods, one mainly sees it only in cowboy tales? Still ... it's in the OED so if you're counting Latinates, it's there. But Latinates are only a layer of words. They aren't the heart and soul of English. One could drop many ... if not most ... of the Latinates and never miss them. One can't drop the core Anglo words and grammar of English.

AnWulf April 6, 2013, 10:28am

0 vote    Permalink    Report Abuse

@Gallitrot ... It's hard for folks who hav spent years learning the latinates (as well as stupid spellings) to let them go. The latinates are a shibboleth. A way of saying, "Hey, look at me, I know these 'pretentious' words!"

Every field has its own jargon. As a soldier, I knew words that most folks didn't know ... and didn't need to know. Working in the air freight business, I knew a lot of words that others didn't ... and didn't need to know. Same thing for many fields whether it be medical or sports.

For academia and the burocracy (law and the rikedom), it was French and Latin ... While they no longer outright note French and Latin themselves, they're still heavy in the latinates. I was once asked to giv the meaning of "academic writing" ... I said it was writing with the longest latinates that one could find and that one gets bonus points for Latin quotes. That mindset is still with us:

"The every-day vocabulary of the less educated is of Old English, commonly called Anglo-Saxon, origin ..." from "The Romance of Words", 1912, Chapter 1.

AnWulf April 6, 2013, 9:51am

0 vote    Permalink    Report Abuse

"Preposterous example" … Like "preposterous"? … Maybe outlandish?

For different one can note other, another, otherly, or otherish:
… sense of cultural pride, we have become fixated on the only apparent characteristic that labels us as *otherly*.
— "Warrior Lessons: An Asian American Woman's Journey Into Power", Phoebe Eng, 2000

This likens the insect to another *otherish* human …
— "Six legs better: A Cultural History of Myrmecology", Charlotte Sleigh, 2007

Or even "nother" but then that's a whole nother ball of wax!

I think Ængelfolc was quoting the website.

Most Anglishers are ok with fore-1066 Latin/Greek/French/other borrowings. Those were more 'natural' borrowings. After Lucky Bill took over, the game chang'd; Britain became an cultural outpost of France and the English tung took a hard, unnatural turn ... and not one for the better. English is now overly laden with unneeded long-winded words. English has chopp'd many of them up into smaller and easier words but even many of the shorter words besteaded (replaced) short or shorter anglo words.

At times the meanings are a shade otherly ... but most of the time it truly only in the mind:

"Road works can be ongoing, but the stream of traffic passing them is continuous. Police investigations can be ongoing, but the policeman conducting them is in continuous employment, but pissed off because the rain has been continuous all day."

From a thesaurus for continuous (highlights are mine): the rain has been continuous since early this morning: unceasing, uninterrupted, *unbroken*, constant, ceaseless, incessant, *steady*, sustained, solid, continuing, *ongoing*, *without a break*, *nonstop*, ... *endless*, *unending*, *never-ending* ...

So you see, there are many non-latinate words to chose from that won't change the meaning.

AnWulf April 6, 2013, 9:38am

0 vote    Permalink    Report Abuse

Whew … Stay offline for a few days and things heat up. Where to start?

Go here to see a few byspels of fremd:

Clytemnestra is a pretentious name for a dog: affected, ostentatious, *showy*; overambitious, pompous, artificial, inflated, overblown, … informal: flashy, highfalutin, la-di-da, pseudo.

ostentatious |ˌästənˈtāSHəs|
characterized by vulgar or pretentious display; designed to impress or attract notice … an ostentatious display of wealth: *showy*, pretentious,…

showy |ˈSHō-ē|
adjective ( showier , showiest )
having a striking appearance or style, typically by being excessively bright, colorful, or ostentatious … they spared no sequins or feathers in what may be the most showy finale ever seen on this stage: ostentatious, conspicuous, *pretentious*

Putting 'showy' next to 'word' shouldn't even slow you down.

What's next? … Oh, dictionary: dictionarius (liber) ‘manual or book of words’ from Latin dictio.

So, 'dictionary' is, more or less, Latin for 'book of words'. Thus you'd rather say a four-syllable latinate rather than a two-syllable anglo word? Heck, wordbook is even slightly shorter to write! Most of the time, not always but most of the time you'll find that the anglo words are shorter to say and, maybe half the time, they're shorter to write (that could be better with a more fonetic way of spelling). But if you feel the need to say wordbook in a fremd tung to feel worldly, there is always German: Wörterbuch.

With 'vocabulary' you hav five syllables (unless you note the slangier 'vocab') … wordstock is two.

"It's easiest to do between related languages, which means that English, with its varied wordstock, is a particularly tough language to translate poetry from or to."

I guess if you think that wordstock is 'pretentious', then you'll not be going to the yearly Wordstock Festival?

AnWulf April 6, 2013, 8:51am

0 vote    Permalink    Report Abuse

to shrepe - to clear: "The fog begins to shrepe yonder." … The Works of Sir Thomas Browne, p 238

fangast - a marriageable maid ... ibid, p237

AnWulf April 3, 2013, 1:47am

0 vote    Permalink    Report Abuse

@Xen ... Stormfront also notes English ... Does that make English racist? Your lack of wit-craft (logic) is showing.

Speaking of "pretentious" ... You don't think that you're being showy by noting such a showy word as "pretentious"?

ability - wherewithal
absorb - soak, soak up, soak in
pretentious - showy
support - upstay

AnWulf April 3, 2013, 12:59am

0 vote    Permalink    Report Abuse

@Xen ... Stormfront also notes English ... Does that make English racist? Your lack of wit-craft (logic) is showing.

Speaking of "pretentious" ... You don't think that you're being showy by noting such a showy word as "pretentious"?

ability - wherewithal
absorb - soak, soak up, soak in
pretentious - showy
support - upstay

AnWulf April 3, 2013, 12:57am

0 vote    Permalink    Report Abuse

I didn't say that Scots is French free ... only that it has more Anglo rooted words than does English. I should say more Anglo rooted words that are known and noted. It was farther away from the William and the other French overlords. Truthfully, those words are still in the wordbook for English as well but they would baffle most English speakers.

One should also keep in mind that a good bit of French is rooted on the Germanic Old Frankish rather than Latin. So we often get the same word in a slightly nother shape ... guard and ward are both from Proto-Germanic *wardo-".

I only spoke of plead not being "truly" English for that Georgie was all up in arms about how "English" should be spoken.

I'v read that some 80% of the thousand most noted words in Today's English come from Old English. As one goes up from that, more Latinates come in. Even then, most of the time, the Latinates aren't needed.

Having a few outlander words in a tung is not a bad thing ... when those words needlessly overwhelm the mother tung, that is a bad thing.

AnWulf April 2, 2013, 10:13am

0 vote    Permalink    Report Abuse

@George7th ... LMAO ... To be truthful, that "spinoff" known as "Scottish English" (SE) is more "English" than English! SE has more Anglo-Saxon rooted words than does the English spoken and written in England which might better be called "Frenlish".

BTW, plead is a Latinate. It's not truly English in that it didn't come from Old English (Anglo-Saxon). It is from Old French plaidier, "plead at court". That the Scots "englished" it (that is, making it more English-like) by making it a strong verb puts the English to shame.

AnWulf April 2, 2013, 4:42am

0 vote    Permalink    Report Abuse

"To boldly go where no man has gone before."

Nothing wrong with adverbs. They're found in Old English as well.

AnWulf April 1, 2013, 6:55am

0 vote    Permalink    Report Abuse

Well, they're at it again ...

—The team calls its biological transistor the “transcriptor."—

What the heck kind of name is "transcriptor" ... that means "writing over ... writing across ... writing thru". It in no way describes what it is. It sounds like someone who handles students' transcripts.

Anyone want to take a shot at giving it an anglo name … or at least make it half anglo?

AnWulf April 1, 2013, 4:49am

0 vote    Permalink    Report Abuse

@WW ... "But is it any less pretentious to use words (real or invented) known only to a small band of enthusiasts (i.e. words that are foreign to people like me), rather than use the perfectly normal words that everyone knows, simply because they happen to have come into English from French or Latin?"

Is that not how the Latinates came into English in the first place? Were not the Latinates pretentious (showy) and only known to the "educated" (learn'd) thus was ... and still is taken as ... a way to show off one's "education" (learning) by noting these words? I likely hav a bigger wordstock than most, yet I still come by Latinates that I hav to look up ... And when I do, more often than not, it's some showy word that could hav been written another and more understandable way.

Gemean is from OE gemǽne; adj. Common, general, mutual, in common; communis

Inflow is already a noun in English, the note of it is nothing more than a calque of the Latin influere, from in- ‘into’ + fluere ‘to flow’ which is a root of the Old French influence. One could also write inflowness but there is no true need to do so.

Two-tungness is a straight calque of diglossia a word which didn't come about til the 1950s! An academic made up the word from Greek ... in 1950s (that's from the Oxford Dict. Online)!

Tung itself is the older and the fonetic spelling:

Note as both noun and verb for 'use', see etyms 1 and 2:

One doesn't hav to truly make up words. Only need to edquicken (OE edcwician) words that hav a little dust on them and sometimes calqing the Latinate.

It's not Anglishers who are trying to naysay the history of English but the Latin and French lovers. Anglishers are trying to make folks aware that they don't need the showy (pretentious) Latinates to be smart. The heavy noting of Latinates is a token of snobbery. It's a kind of "elite speak". It means that one has, needlessly (mostly) learn'd a bunch of Latinates and thus they like to throw them out to show their uppityness Then these selfsame folks will snivel when you yank that rug out from under them.

There's no way to edquicken or dust off mostly unknown words unless one notes them ... and that is what we do.

AnWulf March 11, 2013, 7:11am

0 vote    Permalink    Report Abuse