Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Username

masrowan

Member Since

January 8, 2010

Total number of comments

22

Total number of votes received

21

Bio

Latest Comments

“This is she” vs. “This is her”

  • January 14, 2010, 2:35pm

Yes, and perhaps they were right, as the "feet" translators were not.

“This is she” vs. “This is her”

  • January 14, 2010, 2:08pm

Well, for example 1, probably. For # 2, I could see the definition going either way. With the Biblical quote, it's a translation. There are ever theologians arguing about the correct translation of this or that. And then too, there are the seraphs with six wings, two of which, according to scripture, cover their "feet." Uh-huh! Translations are dicey.

“This is she” vs. “This is her”

  • January 14, 2010, 1:37pm

Well, I traced "stark mad," as in "completely mad" to John Skelton 1489, and that's with the modifier. The reference defines this as "completely insane." "Raving mad" comes in later, and finally "stark raving mad" even later. After all, there's Lewis Carroll and the Mad Hatter from the saying "mad as a hatter"; that's British for you. My understanding is that in the old days, hatters used chemicals in the hands-on making of hats/creating felt, the fumes of which had mind altering properties. Then there was the Madhouse Act at some point in Britain for dealing with insane asylums. I'm not suggesting that dictionaries have abandoned that definition, but that it is failing in the common parlance today. Neither do I suggest we don't communicate as well or that English is not as expressive, but just that for the average person, language is perhaps more circumscribed. Come to think of it, it always was, in that case. But what do I know. I may well be stark raving mad. Seems more and more likely.

“This is she” vs. “This is her”

  • January 14, 2010, 11:11am

Yes, but the rage that accompanies madness. It may be a fine point, but with mad now meaning only angry to most people, mad meaning insane is being lost. I'm fine with the branching out of words, but meaning lost is another matter. Another example is the word "gay," which I have discussed with my gay friends. It's a charming word and can be used in many ways, but the meaning "light-hearted," as in "Our Hearts Were Young and Gay," [charming book, that] has been lost. It's sad, to me mind you, to see one meaning subsumed by the other. The language seems the poorer for lost meanings. I've probably read one to many 18th century picaresque novels with antiquated vocabulary and grammar. Errands to run. Later, John

“This is she” vs. “This is her”

  • January 14, 2010, 10:25am

Yes. I am aware of that.

“This is she” vs. “This is her”

  • January 14, 2010, 9:50am

Good to know. Thanks, John. I just checked several sources; some gave only one, and some gave both choices. When only one choice was listed, it was "beaten." And then too, there are always the differences between the American and British conventions, both of which have canons in their own contexts, though canon can change. As I said way way up there, language is a convention to aid communication and understanding. When it comes down to it, people can say whatever they choose and generally be understood. The question is: to what end? It would seem to me that anything which aids clearer communication is to the good, and conversely, anything which muddies the waters is, at best, problematic. At the risk of coming across as another version of 'Enry 'Iggins, better grammar is beneficial in that way, but clearly not to everyone in all cases. We're a mixed bag, we humans. For a long time, the pendulum swung toward more concise and correct speech. Now, possibly partially in the name of political correctness, the trend seems to be reversing. This is true with diction as well: irritate vs aggravate, uninterested vs disinterested, and farther vs further are good examples. I've given up on mad vs angry. I adamantly refuse to say I'm "mad," though God knows, it may be true. Bottom line: in some contexts, completely correct English is the coin of the realm. For those who find themselves in such a context, that arrow is still needed in the quiver.

“This is she” vs. “This is her”

  • January 14, 2010, 8:56am

As a colloquial expression, "cannot be beat" is used. However, "beat" is an irregular verb: present tense -- beat, simple past tense -- beat, past participle[with helping verbs]-- beaten. Therefore, grammatically it should be, "cannot be beaten." But hell's bells, fewer and fewer people seem to care, going for the lowest common denominator.

“This is she” vs. “This is her”

  • January 14, 2010, 8:55am

As a colloquial expression, "cannot be beat" is used. However, "beat" is an irregular verb: present tense -- beat, simple past tense -- beat, past participle[with helping verbs]-- beaten. Therefore, grammatically it should be, "cannot be beaten." But hell's bells, fewer and fewer people seem to care going for the lowest common denominator.

“This is she” vs. “This is her”

  • January 13, 2010, 7:35pm

Depends on the text, and on the standardized tests, only "It is she" is correct, due to the reasons stated above. However, down the road I descry a gent coming with the wagon from the glue factory. Old Dobbin has done his job and is headed off to pastures more green. Dead horse. I throw down the whip. I never was other than kind to animals anyway, and in this case, it's well nigh useless. Any suggestions on "hobknobbery"?

“This is she” vs. “This is her”

  • January 13, 2010, 5:37pm

My point about the triangle had to do with the "term" triangle. It, too, could have been called a Fred. I realize that the rules of mathematics are fixed, but the language could change, though that's rather unlikely. I further realize that the rules and usage of language have varied over the course of time and will continue in that wise. My point about "the powers that be" for grammar does not relate to the distant future or "a galaxy far far away." My point is that at this point in time, what I wrote holds true. At this point in time, "dems da rules"! Just as the term for that figure we term a triangle could change, "correct" usage can and will change. However, right now that figure IS called a triangle, and "This is she" IS standard usage. Still confused on "hobknobbery."