These people are all correct. This one is intuitive, and the problem only arises when people get "whet your appetite" confused with "wet your whistle", making these phrases only a bit less confusing than the "cut the mustard"/"pass muster" problem:
"*Wet your whistle' predates 'whet your appetite' by some centuries, and was first recorded in the 1386 Towneley Mysteries:
"Had She oones Wett Hyr Whystyll She couth Syng full clere Hyr pater noster."
Whistle here means throat or voice and the phrase just means 'take a drink'."
Wet vs. Whet
These people are all correct. This one is intuitive, and the problem only arises when people get "whet your appetite" confused with "wet your whistle", making these phrases only a bit less confusing than the "cut the mustard"/"pass muster" problem:
"*Wet your whistle' predates 'whet your appetite' by some centuries, and was first recorded in the 1386 Towneley Mysteries:
"Had She oones Wett Hyr Whystyll She couth Syng full clere Hyr pater noster."
Whistle here means throat or voice and the phrase just means 'take a drink'."
This explanation is brought to you from http://www.phrases.org.uk/meanings/whet%20your%20appetite.html