Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the EnglishProofreading Service - Pain in the English
 

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with passion. Learn More

 

Username

r.carruthers

Member Since

November 30, 2008

Total number of comments

3

Total number of votes received

16

Bio

Latest Comments

“I haven’t known”

  • November 30, 2008, 8:47am

The most natural reply would be: "No, I didn't know that." The reply you give is just not normal usage. English makes a difference between knowing something (i.e. already having the information) and discovering something (acquiring the information), whereas other languages often do not. "Sapere" in Italian, for instance, can cover both meanings.

Social vs. Societal

  • November 30, 2008, 8:28am

"Issue" does not mean "problem" by the way. It just means "topic", "subject" or "question". It is always misused and it drives me mad!

Actress instead of Actor

  • November 30, 2008, 8:24am

What utter navel-regarding rubbish. While girls in Afghanistan are having acid thrown in their faces for daring to go to school, people have time for this kind of stuff.

Next thing we know, we'll be afraid of calling a problem a problem and start calling it an "issue".