Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the EnglishProofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with passion. Learn More




Member Since

November 1, 2006

Total number of comments


Total number of votes received



Latest Comments

“Between you and I...”

  • May 30, 2015, 7:40pm

I agree with the observation that it's hypercorrection as a result of English teachers trying to be "me and John went to the store" out of kids. I'd like to add that that that may also be the reason for the extremely common use of "myself" for either "I" or "me." In fact, "me" seems to me to be disappearing in many uses.


  • July 17, 2012, 6:17pm

"A whole nother" is an example of an infix. Just as there are prefixes that are at the beginning of a word, and suffixes which go at the end, so there are infixes which go in the middle. In some languages they perform important functions; in Old Irish, for instance what we would call prepositions were often infixed. In English they are only used in a few cases, and then for emphasis. Compare "absofuckinglutely," for instance. So "A whole nother" is actually "awholenother," and the "a" at the beginning is only to be considered to be the article "a" by reanalyzation," which is ironic, since the word "another" comes from a reanylization of "a nother." But that's a whole nother story.

"Psychology studies" tells us what psychology (or psychologists) does; "Psychology is the study of" tells us what it is. A useful distinction.

It most like comes from X being cross-shaped.

Molotov Cocktails

  • July 17, 2012, 5:15pm

To return this to topic, the term "Molotov cocktail" comes from the Russo-Finnish War, not WWII. The poorly equipped Finns invented them and used them, quite successfully, as anti-tank weapons. They gave them the name sarcastically.

“I’m just saying”

  • November 1, 2006, 11:37am

I hear it particularly often in Jewish humor. Perhaps it's from Yiddish?

Resume, resumé, or résumé?

  • November 1, 2006, 11:31am

In American academia, I've only seen "CV." Perhaps "resume" is too identified with getting a job.