Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Username

jayles

Member Since

August 12, 2010

Total number of comments

748

Total number of votes received

228

Bio

Latest Comments

Pled versus pleaded

  • May 11, 2013, 10:59pm

@WW Business English student: What means "fellow subsidiary"?
Teacher : Well.... (long explanations)
Student: Why don't you just say "sister company" like us?
Teacher: Well, ....er...

Student: Teacher! Teacher! "Multi-" what meaning?
Teacher: It means "many".
Student: Teacher! Why you not say "many", Teacher?

PS I'm eking out the pension with a little teaching again - this time an elem class (ie Chinese- Korean- Tagalog- Hindi-speakers). You may wish me luck!

Pled versus pleaded

  • May 11, 2013, 8:18pm

What I meant was to do with the basis of what is okay and good and "plain" English, and what is not so good, or "unplain". It seems to me that in this discussion we need to find some common basis for our criteria, otherwise agreement is impossible.
One of the bases is "what people say/write" - which leads to corpus-based criteria. For instance "quicken" is somewhere in the 10000-15000 range of word frequency lists.
en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists/PG/2006/04/10001-20000
(see 12200+)
As such it is a word that native and near-native speakers would be expected to know.
Adding the prefix "re-", which is portable, doesn't alter this. I think we agree on this.
However the argument is about whether it is "plain" English, whether it enriches the language and so on; and here we seem to have more subjective criteria.
I am not arguing that shunning latinate words per se makes for "plain" or better English, (although the converse might be true); heavens above, it's really a head-banger trying to say what one wants without using latinates. However as an exercise it has stopped me automatically reaching for the standard phrases ("the herd") and made me use a thesaurus for the first time in my life.
As for "frith", well of course it is an archaic "wind-up"..
"wordstring" is about minting new words: it actually comes from software writing:
stackoverflow.com/questions/16048879/java-lang-nullpointerexception-cant-tell-why (see the first answer).
[word,string,char,text,integer,decimal are all common data types in programming]
I don't see "wordstring" as much different from "a string of words", although the latter usually means an string of excessive lengh. if we can use "multi-word verbs" for "phrasal verbs", why not word-string?
(BTW present perfect continuous is technically a "multi-word verb" so the term doesn't make things any clearer to a Mandaring speaker who doesn't have any L! tenses anyway).
@Jasper no I didn't mean that. Just that we shouldn't disallow new words just because they are new.

Pled versus pleaded

  • May 10, 2013, 7:52pm

The herd is always right.

Pled versus pleaded

  • May 10, 2013, 6:31am

"It was the Latin lovers ....." like Romeo and Juliet?

Pled versus pleaded

  • May 9, 2013, 9:07pm

Let me just add that full-blown "Anglish" is a non-starter for me - everyone would need to know all the word-roots to make up their mind whether a given word was okay or not. Indeed any framework built on where the word comes from is to me un-do-able, unmarketable, and doomed. We are, I think, like-minded on this. However a "plain English" approach and a willingness to build some fresh word-strings does not seem untoward to me in the right place. Not the sort of thing to put in one's CV though!

Pled versus pleaded

  • May 9, 2013, 4:46pm

@WW "Words that are useful stay, those that aren't, or that don't appeal to people, drop by the wayside." I guess that also means I can use less-well-known words that are already in the wordbook if they "appeal to me". May the frith be with you!
In an odd way AnWulf is seeking to enrich the language by requickening forgotten words and even making up stand-ins for now-in-use latinate words. So if language enrichment is the benchmark and so worthy your good and worthy self could be doing the same thing!
"Moon eclipse", why not? Are we in thrall to today's norms? Why not enrich our tongue with new wordstrings?

Pled versus pleaded

  • May 8, 2013, 9:18pm

And these days are we not all underlings to the spell-checker?

Pled versus pleaded

  • May 8, 2013, 9:14pm

It all boils down to which borrowings are useful and which are somewhat unneeded.
So we don't really need 'lunar' when 'moon' can be used as an adjective already as in 'moon landing'. On the other hand wordstrings such as 'ex gratia payment', 'accrued leave', 'leave entitlement' now have very specific technical meanings and there's just no getting round them in that type of context.

“Anglish”

  • May 3, 2013, 11:37pm

We need to be more withy in our thinking, to have more withiness in our mindset.
(been looking for a stand-in for flexible for some time)

Pled versus pleaded

  • May 2, 2013, 4:00pm

@WW Hungarian,Turkish, Estonian all have little similarity or shared vocab with English, but still European in their thinking and educational background and culture, so it's not just about shared language features.
Most textbooks are still Euro-centered in teir subject matter and a world away from SE Asia; just as you might struggle with "Who is the Prime Minister of China, or Taiwan, or Korea?"
The other thing is if you have dealt with say Japanese or Korean students, you sometimes find there are cultural issues which impinge on their willingness to speak out and express their own opinion, whereas Euros tend to be more robust in a group speaking situation (and 'losing face' is not such a biggie).
Much depends on whether the teacher has spent time in Japan/Taiwan/Hongkong/Korea/Thailand and is familiar with L! and the culture.
Also in the end students often don't need to learn Euro culture, just need English for cross-border business between say Japan and Korea.