Pain in the English offers proofreading services for short-form writing such as press releases, job applications, or marketing copy. 24 hour turnaround. Learn More
Joined: August 22, 2004
(email not validated)
Comments posted: 1
Votes received: 0
August 22, 2004
you are convincing!
The "stylistic reason" is : how do you express the strange situation of knowing what you haven't been told or ignoring what you know (you know, the inconscious and stuff.) I feel intricate syntax is a way to do it.Now, if I give you the context, and with the corrections you suggest, does it make sense?
" He was not my father, and everybody knew it.(...) I was a hazardous liability that might go off any moment. Because of which I had often been imparted puzzling explications, such as, at age seven or eight, a very unexpected semantic digression about the correct usage of possessive adjectives in family rows by my after-school tutor, grand-mother: " You see, your uncle", (that is, her son, my mother's brother) "he has shouted" (there had been a big row) "to your mum 'Leave me alone, go to your mother!'. Why did he say 'your' mother, talking about me? I am his mother too, right? That's because in this argument I stood by your mum, so he was mad at me as well. And by using that second person possessive adjective, he didn't mean to give any information about family relationships, but only to express his anger at the two of us by, as it were, setting himself apart from us by means of that little word. You know, it's like when, hem, let's see..."Yes? Like what? What could bee a good example to make the point real clear, something that happens all the time, in all families? But of course, "it's like when a father comes home tired from work, and his restless little boy doesn't behave himself, and his wife doesn't do anything about it, he might say 'Oh, take your son away!' to convey his anger at the two of them." Is that so? And back to his room upstairs would go Little Bastard, back to his beloved stories of lonely wolves in the Great North and sailors stranded on desert islands, wondering where this interesting piece of semiotic, as handy as it might come considering the volatility of the family atmosphere and the frequency with which possessive adjectives and other epithets would fly around, did exactly fit in the regular schedule of grandmother's lessons on "accords grammaticaux", "concordance des temps" and other neatly logical delicacies.
August 22, 2004, 9:34am
©2016 CYCLE Interactive, LLC.All Rights Reserved.