Stanmund

Joined: March 9, 2011

Number of comments posted: 108

Number of votes received: 14

No user description provided.

Recent Comments

Re: “Anglish”  •  December 1, 2011, 8:04am  •  0 vote

edischenn: Game-bird ediscweard: Pasture/pasturage http://books.google.co.uk/books?id=rwLYx4gYfr0C&pg=PA910&lpg=PA910&dq=ediscweard&source=bl&ots=fvOByXNTnx&sig=AXcKaEjzGSXBG03rR9a3WGysFaY&hl=en

Re: “Anglish”  •  December 1, 2011, 7:45am  •  0 vote

e'ddish / e'adish ... http://books.google.co.uk/books?id=SBdFAAAAcAAJ&pg=RA1-PA51&lpg=RA1-PA51&dq=harrow+earsh&source=bl&ots=i2KuQLEmrn&sig=VhxkxpmjyMDLm7UY0l-1D9WuTFs&hl=en&ei=AaDXTvGaIcKc8gPSs6DZ

Re: “Anglish”  •  December 1, 2011, 7:30am  •  0 vote

Almost forgot, there's also some Middle English stuff about edible hens... edish-henne (n.) Also ediscine. [ OE edisc-hen(n; cp. edisc pasture, park.] A quail 'a quail' ?

Re: “Anglish”  •  December 1, 2011, 7:18am  •  0 vote

Back outta hiding and wondering if either 'eddish' http://en.wiktionary.org/wiki/eddish or 'earsh' http://en.wikipedia.org/wiki/Earsh are good to go for 'arable' (?) and if also, how akin the aforesai

Re: “Anglish”  •  October 17, 2011, 9:05pm  •  0 vote

*welsh = foreigner/Briton/Welsman/Latin/unGermanic etc...* /Bead is well read in Latin and his underling is walestod in the understooding of matters Celtic.../

Re: “Anglish”  •  October 17, 2011, 8:47pm  •  0 vote

SPREAD THE WORD: woodwose / wahlstod / sinflood 'woodwose' - (faun) If needed, could someone kindly eke 'woodwose' as the bypell for 'faun' on Anglish Moot /The wild man (also wildman, or "wil

Re: “Anglish”  •  October 10, 2011, 5:16pm  •  0 vote

from the thrill of the battlefield to the doldrums of the field hospital

Re: “Anglish”  •  October 10, 2011, 5:10pm  •  0 vote

'in the doldrums' 'IN the doldrums' 'IN'... 'IN' the tent' 'IN' the ROOMS' 'IN' the teldRUMS' 'IN' a tantrum' 'IN' the tent rooms' 'IN' the doldrums' How is Johnny Longb

Re: “Anglish”  •  October 10, 2011, 4:46pm  •  0 vote

Florence Nightingale dulls wounds in teld rooms nightingale yells dulls wounded yells

Re: “Anglish”  •  October 10, 2011, 4:29pm  •  0 vote

/the sharpest longbowmen from the day were kinded a good nights wink in teld rooms/ ? /after the heat of battle a good bowman is an even better bowman after the still/dull (silence) of teld rooms

Re: “Anglish”  •  October 10, 2011, 2:50pm  •  0 vote

@ AnWulf i'm wondering now if 'teld' for 'tent' has anything to do with: (t)oldrums and t(e)ntrum? doldrums 1811, from dulled, pp. of dullen, from O.E. dol "foolish, dull," ending perhaps pa

Re: “Anglish”  •  October 9, 2011, 5:02am  •  0 vote

Allhallown a.1.Of or pertaining to the time of Allhallows. [Obs.] "Allhallown summer." Shak. (i. e., late summer; "Indian Summer").

Re: “Anglish”  •  October 1, 2011, 5:40pm  •  0 vote

100 most frequent Middle English words http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:MwGwpyXmg_cJ:www.csustan.edu/ENGLISH/perrello/Chaucer_glossary4-30.pdf+middle+english+words&hl=en&pid=bl&srcid=ADGEE

Re: “Anglish”  •  September 25, 2011, 5:12am  •  0 vote

So that's where the English match for German 'Herr' lies. thesaurus.com doesn't seem to list 'hoar(y)' as a synonym under 'venerable' hoar (adj.) O.E. har "hoary, gray, venerable, old," the

Re: “Anglish”  •  September 24, 2011, 6:06pm  •  0 vote

I think Anglishers owe it to Bēda Venerābilis aka Venerable Bede to wield an English overset for 'Venerable' http://en.wikipedia.org/wiki/Bede .... Father Bede Wiseful Bede Worshipful Bede

Re: “Anglish”  •  September 21, 2011, 6:01am  •  0 vote

forebearers forerunners longfathers house roots stock stem stalk blood birth kind kinsmen kindred household strain network begetter older firstborn oldest

Re: “Anglish”  •  September 15, 2011, 4:29am  •  0 vote

ex skoose sem wah *unmanned*

Re: “Anglish”  •  September 15, 2011, 4:27am  •  0 vote

@AnWulf You're into your Sci-fi stuf, clocked the new Apollo 19 film has the wordset in it: "up there in the *unmaned*"

Re: “Anglish”  •  September 15, 2011, 4:13am  •  0 vote

At my old inner city state school the classes from the same year were cleft into a pecking ladder. At the top stood 'Campion' in the middle sat 'Houghton' (hoo/high/hill and town) schoolboys deemed to

Re: “Anglish”  •  September 15, 2011, 3:48am  •  0 vote

when it comes to homing oneself, 'upping sticks' is out there as a meaning of 'moving' house/home/location jayle's from your teachings, your English learners would have an understanding of the word

Re: “Anglish”  •  September 11, 2011, 2:55pm  •  0 vote

@Ængelfolc Thanks for that, so far, seems a good read, bookmarked it.

Re: “Anglish”  •  September 11, 2011, 2:49pm  •  0 vote

Ængelfolc wrote: September 11, 2011, 1:39pm Wine Press >> O.E. wīntredd(e) Oil Press >> O.E. æl(e)tredd(e) tredd(e) I guess it's unkindred but minds me of the unoft (uncommon) Engli

Re: “Anglish”  •  September 11, 2011, 2:11pm  •  0 vote

Did any Frankish, Dutch and 'Calais English' wordstuff come into English out of the Pale of Calais (English Flanders) and 'French' Flanders? That chunk of far northern France has been longer Dutch

Re: “Anglish”  •  September 11, 2011, 10:58am  •  0 vote

'blurb' and 'bumf' are not fully the same in meaning as 'small print'

Re: “Anglish”  •  September 11, 2011, 10:31am  •  0 vote

'thrutch' seems to give off a more 'pressilike' feeling than 'thring' mabe 'thrutch' straightforwardly for 'press' / 'print' (?) and 'smallhand' for 'small print' as it follows fittingly 'shorthand

Re: “Anglish”  •  September 11, 2011, 10:14am  •  0 vote

@AnWulf Ever heard of Kibbo Kift? seems highly likely that this olden movement (into its Saxon stuff) might of kept their own log of English wordbooks. Wondering if any Anglishers have ever bother

Re: “Anglish”  •  September 11, 2011, 6:58am  •  0 vote

Had not the inkling that the roots of 'empty' is English! Always snubbed it as being from Fr complet. Got a full blast loathing for the influence of French on English, not even that keen on any Fra

Re: “Anglish”  •  September 10, 2011, 4:56pm  •  0 vote

'what will be the morrow(s) of mankind' Reckon almost all English speakers would here understand 'morrow' to mean 'future' Love how poetic licence is oft a good friend to the undertaking of Anglis

Re: “Anglish”  •  September 10, 2011, 3:53pm  •  0 vote

@AnWulf...has u have shown, 'henchman' already works. Haven't the foggiest why I ran with 'henchland' It's ditched. Would of liked better the Celtic 'vassal' to be spelt 'wassal' but nevermind.

Re: “Anglish”  •  September 9, 2011, 8:04am  •  0 vote

*henchman* 'America and its henchland the UK' 'henchland' - lackey/ axis state/ sattelite state/ allied state ? 'downhench'/'walhench'/'outhench' - something like: acting boldly in the inte

Re: “Anglish”  •  September 9, 2011, 4:21am  •  0 vote

Ængelfolc: Firsthand >> could mean I experienced it or you experienced it or they experienced it...the knowledge is derived first hand, not necessarily by oneself. Right? 'the town of Maryp

Re: “Anglish”  •  July 24, 2011, 10:57am  •  0 vote

the 'overlumpen' - elites ? lumpen - (classes)... the working lumpen, the middle lumpen and the upper lumpen

Re: “Anglish”  •  July 24, 2011, 10:54am  •  0 vote

/the lumpen working classes/ .... the 'blumpen' upper classes' ?

Re: “Anglish”  •  July 24, 2011, 10:37am  •  0 vote

'luxurious'' ... The first I knew such high life was possible was hanging out at a party bursting with blumpen upper classes dripping in bling. I kid thee not, one goer showed up kitted out in the

Re: “Anglish”  •  July 14, 2011, 6:13am  •  0 vote

*In truth the actors are often not even English - just Americans casting as English any swarthy baddie they can lay their hands on*

Re: “Anglish”  •  July 14, 2011, 6:07am  •  0 vote

Heard a smidgensworth of that exact same Americanism thing by way of the wireless. Hadn't the foggiest that bods like: 'freight train' and 'train station' are both Americanisms, and thy are outdoing (

Re: “Anglish”  •  July 13, 2011, 3:34am  •  0 vote

@AnWulf indeed 'wainless(ly)' (without wheels) but more to give the meaning of both 'carfree' 'coachless' 'bikeless' etc, then just without a car. 'wynd' is narrow path amongst houses, but still

Re: “Anglish”  •  July 11, 2011, 5:51pm  •  0 vote

off the top of my head.... -ing, wh- wr- -ight -tch -dg(e) thw- unbe- -eigh -ough -awn- all wordbits which are unmistakesomely English and not found in any others (?) whomsoever, therein,

Re: “Anglish”  •  July 11, 2011, 4:47pm  •  0 vote

What a wild and wonderful weekend we had wandering wainlessly through wet weather and winding narrow wynds. With innards washed in the warmth of wintergreens, we went wending along our way whithersoev

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 5:39pm  •  0 vote

*flight(s)end* ?

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 5:38pm  •  0 vote

flight 72011 making/on/in its final approach - flight 72011 making/on/in its endcoming...(incoming/oncoming/homecoming) inending flight 72011 making its flightsend ?

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 5:16pm  •  0 vote

final approach - -unloftingwards -endlofting -ongeardown -endpath -endlag -endingdown -flightpath -endlandwarding -enddownwarding -drawdown -endhaltward

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 4:37pm  •  0 vote

here comes the bus here arrives the bus quick, the bus is coming/leaving! quick, the bus is arriving/departing! departure lounge - outwards room/hall/yard departures - outwards arrival loun

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 4:02pm  •  0 vote

The coach leaves Kenn (Somerset) at 8:15 and gets into Kippax (Yorkshire) at 15:45

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 3:52pm  •  0 vote

jayles your examples are a taddish strawen. I think every day folk in Britain hardly ever find themselves saying 'due' It would mostly be a straightforward: 'do you know when the next bus is m

Re: “Anglish”  •  July 5, 2011, 11:48am  •  0 vote

Pathfinders listen up, shape a ring o hearth(?) If 'o' = 'around' then 'osheep' = 'around sheep' could using 'o-' as a prefixlike thingy be useful for anything? could a word be wrought

Re: “Anglish”  •  July 5, 2011, 11:24am  •  0 vote

Pathfinders listen up, shape a ring around the hearth... a *ring* o' roses and *naughts* and crosses and Saturn's rings instead of: a circle o' roses and zeros and cro

Re: “Anglish”  •  July 5, 2011, 11:06am  •  0 vote

On a more businesslike take/knell/tip/heeding: it is spotlessly true that there is a snob worthiness in wielding latinate words. Thus work adverts house phrases like "able to work autonomously" - and

Re: “Anglish”  •  June 1, 2011, 9:19pm  •  0 vote

Ængelfolc: "Here are some old science words that were coined by Germanic speakers. They all spoke Germanic tongues, yet they chose to take from Latin and Greek to make these new words. neuron, chro

Re: “Anglish”  •  May 11, 2011, 11:48pm  •  0 vote

How dose 'sideworking' 'cut it for: 'feature' /the new 700ZX contains a number of sideworkings/ How about 'againafter' for: 'deja vu' /it felt like a bit of againafter going on/ Anyone?

Re: “Anglish”  •  May 11, 2011, 11:29pm  •  0 vote

Like the sound of that jayles, though it's beyond words why the world's foremost tongue lacks some kind of etymological rootfinder program giving the stock of highlighted words. Would be also a good l

Re: “Anglish”  •  May 6, 2011, 1:52am  •  0 vote

Furthermore what about 'sprog' in 'army sprog' -- 'here sprog' ?

Re: “Anglish”  •  May 6, 2011, 1:45am  •  0 vote

"Instead of: Duke---> English could use Herzog (Old English Heretoga 'army leader'. Cf. Old Frisian hertoga leader of an army, duke; Old Saxon heritogo, Old High German herizoho, herizogo, Old Nors

Re: “Anglish”  •  May 1, 2011, 6:57am  •  0 vote

A whole writeup of someone thoughts on the etymology of Turbot... http://www.staff.hum.ku.dk/mjd/etcib/turbot.html

Re: “Anglish”  •  April 29, 2011, 4:54pm  •  0 vote

that should be... *Turbot - either Scand. or from L. turbo by way of O.Fr.*

Re: “Anglish”  •  April 29, 2011, 4:42pm  •  0 vote

Drawn to a wonderful wall poster of UK sea fish in a chip shop the other day. Poster had all the kinds of fish bearing both their English names and other translations underneath. I was rushing (so mig

Re: “Anglish”  •  April 22, 2011, 7:35am  •  0 vote

I have always liked the -kin suffix. They have always been inbounds. I understand them better now. Not so much -y (as in bothy, but along with -ling, -ock is another dim. ending I like. Always wond

Re: “Anglish”  •  April 21, 2011, 3:50pm  •  0 vote

That's what I think too Ængelfolc but look...! -kin diminutive suffix, first attested mid-13c. in proper names adopted from Flanders and Holland, probably from M.Du. -kin, properly a double-diminut

Re: “Anglish”  •  April 21, 2011, 5:50am  •  0 vote

I have to build up some tolerance and stop bullying good English words. Four is back in the good book. Instead of 'fir sapling' or even 'firling, 'firkin' could (if it wanted to) mean 'a young fir

Re: “Anglish”  •  April 20, 2011, 8:05pm  •  0 vote

Ængelfolc: Compare "farthing" (feorða(n)-peninga > feorðling, feorðung > farthing, meaning "feorða (fourth) 'of a' peninga (penny)"). So 'farthing' means 'fourth' of a penny, 'firkin' seems to

Re: “Anglish”  •  April 20, 2011, 3:30pm  •  0 vote

@Ængelfolc All I mean, is that I was surprised you didn't write something like: "Sterling" is most likely from 'steorra' + '-ling > steroling > sterling meaning "small, little star (starling)"

Re: “Anglish”  •  April 20, 2011, 11:52am  •  0 vote

@Ængelfolc "Sterling" is most likely from 'steorra' + '-ling > steroling > sterling meaning "small, little star. Some early Norman coins bore a star. It was good enough already but that makes me f

Re: “Anglish”  •  April 20, 2011, 11:34am  •  0 vote

sandlot sublot underplot wastelot woodlot outplot overplot dryplot Along with 'lock up' and 'bolt hole' all these existing words for places also make it a lot eathier for 'slot' (meaning cas

Re: “Anglish”  •  April 20, 2011, 11:10am  •  0 vote

*there are many ways to target and market Anglish to folk out there*

Re: “Anglish”  •  April 20, 2011, 11:03am  •  0 vote

Forgot, along with 'lock up' 'bolt hole' also means some kinda 'building' See! 'slot' to mean 'castle' 'fortified place' 'country retreat' is hidden within lots of existing words for buildings already

Re: “Anglish”  •  April 20, 2011, 9:28am  •  0 vote

Ængelfolc: /Kitsch" is a German word borrowed into English in the mid 1920's, so why should it be Anglified? It is spelled the same even in French and Italian/ /Kitch" was an shortening of kitchen.

Re: “Anglish”  •  April 19, 2011, 4:01pm  •  0 vote

jayles: Anglish as i understand it is a language for "purists". This is fundamentally an emotional decision about who you are - or Anglo-Saxon or Norman-french or Celtic descent - what your heritage i

Re: “Anglish”  •  April 19, 2011, 3:41pm  •  0 vote

Sapen loss from kegs did bleed now only dribbled tears suckle (service) mouths left in thirst. Bytheway, hate the words 'quay' and 'Port' and 'bay' 'valley' (even though 'vallen' in Scand.) and 'ac

Re: “Anglish”  •  April 19, 2011, 2:43pm  •  0 vote

Kitchen, kiln, kitch, -lock (suffix), toll, etc, a lot of the more older and Germanic looking borrowings can stay. Having said that, the shortening 'kitch' can stay but not the misspelled Deutsch look

Re: “Anglish”  •  April 19, 2011, 7:30am  •  0 vote

@Ængelfolc No to both, I think I have gone a bit wild with it all.

Re: “Anglish”  •  April 18, 2011, 11:00pm  •  0 vote

I understand the spelling of Écosse now. Thanks. Ingellus: http://en.wikipedia.org/wiki/Swerting http://books.google.com/books?id=YmPa1bvfH3kC&pg=RA1-PA610&lpg=RA1-PA610&dq=ing

Re: “Anglish”  •  April 18, 2011, 2:23pm  •  0 vote

Thanks Ængelfolc, I already knew about the French trend for adding an 'e' before words beginning sp- and other s- beginnings. I was more wondered by the bow (-osse) in Ecosse than the stern, especiall

Re: Rules for -ise and -ize  •  April 17, 2011, 8:25pm  •  0 vote

Maybe there's some other affix ending knocking about in English which could be used instead of both -ise, ize? Ugly little buggers.

Re: Over exaggeration  •  April 17, 2011, 8:15pm  •  4 votes

You can overexaggerate, underexaggerate, overegg, underegg, underdog, overdog, in my books. They ALL give off good enough meaning to most folk.

Re: The use of “hey” in place of “hello”.  •  April 17, 2011, 8:01pm  •  0 vote

Most London Cockeggs slur out 'alright' as a greet over Hi, Hello etc. 'Oi' means what Helen said back in 2006.

Re: The opposite of “awaken”?  •  April 17, 2011, 7:25pm  •  0 vote

benoden anoden

Re: “Anglish”  •  April 17, 2011, 6:22pm  •  0 vote

@Ængelfolc "Ing", I do not think, is the same as "end". The earliest writing of the surname "Ingelose" (Inge+lose), (Ingel-ose), or (Ing +gelose) doesn't bear that out at all. Cf. the name Ingelhou

Re: “Anglish”  •  April 16, 2011, 2:56pm  •  0 vote

By the way Ængelfolc, got nothing other on Endloss Ditton nor Ingloss, just happened upon them on wiki whilst googling for lost villages/towns in the UK. They stood out amongst the list for me, never

Re: “Anglish”  •  April 16, 2011, 2:36pm  •  0 vote

Good stuff Ængelfolc. I'm reckoning even with the Englisse, Inglish spellings of Ingloss and their akinness to surnames like Lawless http://en.wikipedia.org/wiki/Lawless and Inglis http://en.wiki

Re: The taller of her and...  •  April 16, 2011, 4:34am  •  0 vote

“Karen is the taller of her and Herr Linmann"

Re: “Anglish”  •  April 16, 2011, 4:27am  •  0 vote

It's far fetched, but maybe the loss in Endloss and Ingloss mean 'waste' so Endloss = 'waste area' Ingloss = Inga's waste? Coastal erosion in Suffolk = shoreloss in Suffolk Weathering works in d

Re: “Anglish”  •  April 16, 2011, 3:51am  •  0 vote

Hi Ængelfolc, I might of missed it, but what is the meaning of the -loss in the English placenames of 'Endloss' and 'Ingloss' or are you saying the 'loss' bits could be personal names? The Wiki pag

Re: The opposite of “awaken”?  •  April 15, 2011, 12:16am  •  3 votes

deaden seems about right dull? underwhelm? drawdown? downliven? (twisted from enliven) why not: beslumber? I'm liking: comeslumber (worked from 'come to a halt/rest')

Re: “Anglish”  •  April 14, 2011, 10:15pm  •  0 vote

Nowadays English = /ing/ Old English = /ende/ so mighten the placename /Ingloss/ be the modern wroughting of /Endloss/ ?

Re: “Anglish”  •  April 14, 2011, 10:10pm  •  0 vote

'loos' (as in: Waterloo, Flanders nowadays Wallonia):

Re: “Anglish”  •  April 14, 2011, 10:08pm  •  0 vote

what could the root of '-loss' mean? is it a rare spinoff on... loos lees leys leighs laws less(!) lows

Re: “Anglish”  •  April 14, 2011, 10:01pm  •  0 vote

Is there any toponymist in yous two? what would you guess to the meaning of '-loss' found in English placenames? Endloss, Hertfordshire and Ingloss, Norfolk http://en.wikipedia.org/wiki/Li

Re: I dove my hat  •  April 14, 2011, 2:08pm  •  0 vote

'swaindom is all about bootlicking, kneebending and doffenness to the big man' ?

Re: Pled versus pleaded  •  April 14, 2011, 2:02pm  •  0 vote

oops *cries*

Re: Pled versus pleaded  •  April 14, 2011, 2:01pm  •  7 votes

'bepleden crys' is definitely more poetic therefore emotional than 'bepleaded crys'

Re: “Anglish”  •  April 14, 2011, 1:50pm  •  0 vote

@Yagellsmund (sorry Jayles, been hankering to English-up your Frlike moniker) Yep, go and live amongst the natives would work with most folk, but not the whole: /relevant "teach yourself" book

Re: “Anglish”  •  April 13, 2011, 9:50am  •  0 vote

@jayles Maybe not for you but without shadow, the needless Latinate grammar in English holds back English speakers from learning foreign tungs. It so so dose, from my ken anyway.

Re: “Anglish”  •  April 13, 2011, 9:41am  •  0 vote

If it still works in meaning, maybe something like 'wordmark' should be reworded to 'markword' so it follows the existing wrought already on show in English, like: catchword, buzzword, foreword, loanw

Re: “Anglish”  •  April 13, 2011, 9:14am  •  0 vote

@ Ængelfolc: Out of that lot, 'wordmark' or 'meaningmark' seem to come over better. Has they stand now, they look and feel way more wielder friendly than the Latinate. They could sweatlessly slip

Re: “Anglish”  •  April 12, 2011, 8:23am  •  0 vote

'doing word' or doingword has far more gettaness than 'verb' I believe grammar is a field where Anglish can and should eathly set forth it's worthiness. I don't rightly get the full meaning of 'mo

Re: “Anglish”  •  April 10, 2011, 11:54am  •  0 vote

/All pronouns, conjunctions, and modal auxiliaries commonly used in English are Germanic/ /I have written it before: academia is the problem to overcome/ Indeed. What the heck is a 'pronoun'

Re: “Anglish”  •  April 5, 2011, 6:18pm  •  0 vote

*we must be fulfillful of the fowl filled sky above. Fly!*

Re: “Anglish”  •  April 5, 2011, 6:08pm  •  0 vote

*we must be fulfillful of the fowlfull sky above. Fly!*

Re: “Anglish”  •  April 5, 2011, 5:57pm  •  0 vote

How about a bit of leethsong, here is my poem yeclept: Horsefeatheriness... We must fly, a foulfullful doing alights, feathered friends flee, fowlfull skies team, we must. Once at the peck, b

Re: “Anglish”  •  April 4, 2011, 5:42pm  •  0 vote

to be in a state of sheer coldblooded 'scathefrithshire' scathefrithful happenstance left many a gleen and gladden mind and heart twas my foes dreadful comeuppance that hast maketh my smile the

« previous   1 | 2