jayles

Joined: August 12, 2010

Number of comments posted: 733

Number of votes received: 70

No user description provided.

Recent Comments

Re: “Anglish”  •  August 14, 2011, 9:17pm  •  0 vote

Ængelfolc: 1) Some dictionaries give all possible meanings. Some are based on a statistical corpus of written and spoken English and give the most common meanings first and (depending on size) exclude

Re: “Anglish”  •  August 13, 2011, 4:32pm  •  0 vote

This week's challenge: to teach how to teach the sounds and spelling of English in fifteen hours flat, hopefully without mentioning "articulation", "phonemes", "glottal stops", "labiodentals"(ie 't''d

Re: “Anglish”  •  August 13, 2011, 4:24pm  •  1 vote

"curious" does not suggest any underhand earnest whereas being snoopy or nosey really does. On the other hand one can wonder to one's heart's fullness without a smidgen of evilmindedness

Re: “Anglish”  •  August 12, 2011, 4:45pm  •  0 vote

I was just wondering why was the cat wondering???

Re: “Anglish”  •  August 9, 2011, 11:24pm  •  0 vote

AnWulf: "I'm reviewing a paper from a Tunsian woman." A model Euro-style academic paragraph usually goes like this: 1) A short sentence to introduce the topic of the paragraph. 2) A longer sentence

Re: “Anglish”  •  August 9, 2011, 9:28pm  •  0 vote

"academic" varies in meaning from "learned", "studious", "theoretical" according to the context. There seem to be many "academic" words for which there is no readymade standin, for instance: theoretic

Re: “Anglish”  •  August 9, 2011, 9:16pm  •  0 vote

I would like to requicken the word "earnest" in the meaning of serious as an adjective, and "serious intent" as a noun. "In earnest" is a "fossil" phrase, but in the KJV bible there is the phrase "an

Re: “Anglish”  •  August 9, 2011, 9:10pm  •  0 vote

1)"Enlightened" !!! I think not! (Bedimmed would be more truthful) 2) The nice thing about "influence" is it covers military and economics AND rock and roll and culture in general; so "might" is onl

Re: “Anglish”  •  August 9, 2011, 7:08pm  •  0 vote

A) "American inflows are far too widespread and not always of themselves helpful.. B) "We are swamped with input from the USA, which is not of itself a good thyng. You may vote ....

Re: “Anglish”  •  August 8, 2011, 6:13pm  •  0 vote

AnWulf: Yourr take on academic writing is not wrong; however outlanders sometimes have more basic problems with "academic" style eg using "I" and "you" instead of writing more objectively; some from n

Re: Stood down  •  August 7, 2011, 7:08pm  •  0 vote

"to be stood down"; is an "upsidedown" expression

Re: “Anglish”  •  August 7, 2011, 11:37am  •  0 vote

Remembering your latin: terre, tuli, latum meaning to bear or carry, translation could be brought across as "bringing across" or "bringing over".....

Re: “Anglish”  •  August 3, 2011, 6:33pm  •  0 vote

I think Chaucer is for the most part okay; but the KIng James bible uses phrases like "evil concupiscence" (whatever that is) in places so it depends on what part you are looking at. The point being t

Re: “Anglish”  •  August 3, 2011, 5:03pm  •  0 vote

Oops! I meant pervasive>> widespread

Re: “Anglish”  •  August 3, 2011, 1:44pm  •  0 vote

"The American influence is far too prevalent and not necessarily benign" prevalent >> widespread sway doesn't seem to work for influence. necessarily>> ?? benign >> ???

Re: “Anglish”  •  August 3, 2011, 1:39pm  •  0 vote

AnWulf: IMHO in general, good storytelling (and poetry) uses as many real English words and phrases as possible. The short Saxon words are more punchy and feeling-based. There is no harm in having a f

Re: “Anglish”  •  August 3, 2011, 12:49am  •  1 vote

"we have a good English word for "metaphor": KENNING." well not quite. Take "slam"; literally "slam the door"; but also used (esp in news headlines) to mean condemn eg "Govt report slams new training

Re: “Anglish”  •  August 2, 2011, 12:02pm  •  0 vote

Ængelfolc: metaphor

Re: “Anglish”  •  August 1, 2011, 8:47pm  •  0 vote

Ængelfolc: "A trustworthy source would be fine." Sorry, just meant we could use "trustworthy" instead of "authoritative" before the noun "source", whereas in another context, say, "She was very author

Re: “Anglish”  •  July 31, 2011, 9:22pm  •  0 vote

Ængelfolc: Good. I almost put "biggen" instead of "enlarge" (vocabulary) on a student report, but sadly we have to teach the "normal" words first. I don't find "enlarge" too bad; better than "expand"

Re: “Anglish”  •  July 31, 2011, 7:05pm  •  0 vote

Ængelfolc: I have never heard the word biggen (although there is a fighter airfield near London called Biggin Hill). It may be in some dictionary, and maybe there are people out there using it, but I

Re: “Anglish”  •  July 31, 2011, 2:41am  •  0 vote

Ængelfolc: you have been busy! Wasn't "wanhope" or something like it used by Gerald Manly Hopkins?? "Hope hath grown grey hairs... (The Wrack of the Deutschland)?? "queasy" is excellent. ad nausea

Re: “Anglish”  •  July 26, 2011, 6:40pm  •  0 vote

Ængelfolc: "Although" can only be used as a conjunction (like "obschon", "obgleich". One cannot comma it off like "However". ("Obgleich, Sie Recht haben" would be wrong in German too). "Though" is the

Re: “Anglish”  •  July 26, 2011, 3:07pm  •  0 vote

"Although, you are right." ->>> You are right, though. (Sie haben doch Recht.) OMG Y am I so picky???

Re: “Anglish”  •  July 25, 2011, 6:26pm  •  0 vote

Ængelfolc:"...in the USA the count might be lower....... " Not to be taken seriously!!! It would be surprising indeed if there really were any significant difference for the USA.

Re: “Anglish”  •  July 24, 2011, 9:59pm  •  0 vote

Über allen Gipfeln Ist Ruh' In allen Wipfeln Spürest Du Kaum einen Hauch; Die Vögelein schweigen im Walde Warte nur, balde Ruhest Du auch. Still so beautiful; had to post it!

Re: “Anglish”  •  July 24, 2011, 9:55pm  •  0 vote

Ængelfolc: "15,000 (words) seems rather high." I based this figure on research done at Victoria University by Nation, Vine et al. They also compiled an academic word list used by Oxford University Pre

Re: “Anglish”  •  July 24, 2011, 9:10pm  •  0 vote

Ængelfolc: "Hungarian kilincs "door handle" < Old French clinche < Frankish *klinka" It is one of the ironies in Hungary; they are taught at school how their forefathers kept up the hungarian languag

Re: “Anglish”  •  July 23, 2011, 10:54pm  •  0 vote

"it might help to teach the word-bits if one were to put the English word akin to the Latin or Greek in its stead." Yes we we do but there are two issues. As a native speaker I learnt "contain" and "

Re: “Anglish”  •  July 23, 2011, 12:52am  •  0 vote

Automobile >> car (yes it's welsh; why not!)

Re: “Anglish”  •  July 23, 2011, 12:49am  •  0 vote

Ængelfolc: We get people from all over here: S America, SE Asia, Japan, Saudi, Euros, and Russians. Can be good fun! Latinate words are often taught thru English equivalents: respect/look up to; desp

Re: “Anglish”  •  July 22, 2011, 2:46pm  •  0 vote

Ængelfolc: prefixes we do eg expose, repose, impose, opposite etc. Sometimes it feels as if one is teaching latin AND greek eg television/telephone/phonetics//video/vision-> farsight/farsighted..... t

Re: “Anglish”  •  July 21, 2011, 8:48pm  •  0 vote

Ængelfolc: unfortunately the term "inappropriate behavior" has become a PC term of abuse. It is bandied about ad nauseam. It is symptomatic of modern influences that I do find it difficult to even fin

Re: “Anglish”  •  July 20, 2011, 6:49pm  •  0 vote

Ængelfolc: As you may be aware in business the English usually want to find a compromise solution; indeed if there is not a bit of "give and take" they may feel they have been steamrollered. Sometimes

Re: “Anglish”  •  July 20, 2011, 6:40pm  •  0 vote

Ængelfolc: yes but "a bargain" suggests paying less than a fair value in English, although bargain as a verb does not have this connotation. "Trade-off" or "give-and-take" come closer to the true idea

Re: “Anglish”  •  July 19, 2011, 1:26pm  •  0 vote

Uncompromising -> unuyielding Compromise (n) -> the middle ground "able to compromise" -> "willing to find middle ground" I don't think "yielding" really can be used to mean compromise as it sugges

Re: “Anglish”  •  July 18, 2011, 10:26pm  •  0 vote

expect the other side to compromise, not me!

Re: “Anglish”  •  July 18, 2011, 10:26pm  •  0 vote

Ængelfolc: on second thoughts I think "kompromissfaehig" (wenn das auch existiert) is more what I had in mind. I think it is all too easy to just want to "win" when negotiating, (at least that's what

Re: “Anglish”  •  July 18, 2011, 6:43pm  •  0 vote

Ængelfolc: Thank you; I did wonder about "flexibel"; "anpassungsfaehig" is much better; your German is very good indeed!! ;=)) There is actually nothing personal to you in my comment; it is just stand

Re: “Anglish”  •  July 17, 2011, 9:20pm  •  0 vote

Already revived by Beatles: "She loves you, yare, yare, yare"

Re: “Anglish”  •  July 16, 2011, 6:19pm  •  0 vote

Ængelfolc: "a 'school' (of Fish) is from Low Germanic schōle"; we can also say "a shoal of fish" in English, meaning a large number. Also I forgot to mention in Am English 't' is often pronounced as

Re: “Anglish”  •  July 16, 2011, 5:54pm  •  0 vote

Ængelfolc: Ich bin fast der selben Meinung; ich hasste auch das damalige Klassensystem und verlasster England als junger Mann, und bin kaum zurueck. Ich haette nach Osteuropa uebersiedeln sollen, aber

Re: “Anglish”  •  July 14, 2011, 9:48pm  •  0 vote

Ængelfolc: "Did you do your homework already?" not wrong, just American; Brits use 'Have you done' with "already", "just" "yet" and "ever"; unless of course they've succumbed to the American influence

Re: “Anglish”  •  July 14, 2011, 1:10am  •  0 vote

Ængelfolc: "Ich habe tatsaechlich mich gerade gefragt, ob Sie schon darueber Bescheid tatsaechlich wissen, dass Sie wohl zur Zeit in der Lage seien, das englische Hoeflichkeitssystem tatsaechlich zu a

Re: “Anglish”  •  July 13, 2011, 8:06pm  •  0 vote

AnWulf:' "Did you read this book?" "Have you read this book?" ... I can't really say there is a difference in meaning '. So much depends on the context and situation. One must choose the example caref

Re: “Anglish”  •  July 13, 2011, 6:24pm  •  0 vote

"But we are letting British English wither." Which begs the question what exactly is "British English"? The regional and dialect variations are I think fading due to the media, TV in particular and of

Re: “Anglish”  •  July 13, 2011, 5:56pm  •  0 vote

"Stick with MAIL." Aussies do.

Re: “Anglish”  •  July 13, 2011, 5:50pm  •  0 vote

Ængelfolc: "Do you mean that it is trickier to learn American English or British English?" No big difference; just in Brit English one must use present perfect where appropriate (I've lost it) where

Re: “Anglish”  •  July 13, 2011, 1:10pm  •  0 vote

AnWulf: There are(or were) indeed extensive differences between Brit/Am word usage. Some are minor: on/at the weekend; in (the) hospital; I've got/gotten; accommodation(s); can't/cahn't. The most wide

Re: “Anglish”  •  July 10, 2011, 7:34pm  •  0 vote

AnWulf: except that "went" (commonly used as the past of "go" instead of "gang" as used in Scotland) presumably comes from "wend", and does not meander.

Re: “Anglish”  •  July 9, 2011, 5:42pm  •  0 vote

www.thecheers.org/Entertainment/article_2222_English-Politeness-and-Manners.html

Re: “Anglish”  •  July 9, 2011, 5:17pm  •  0 vote

Ængelfolc: I think it was Willy Brandt (whom I heard giving a speech in 1964!) who said something like: If we want to sell abroad we must speak English, but if they want to sell to us, dann muessen si

Re: “Anglish”  •  July 9, 2011, 5:00pm  •  0 vote

Ængelfolc: "Why do these sentences come across as too sharp? They are more blunt, but that makes them better understood, feelings aside." Yes indeed they are too blunt and leave feelings aside. Gene

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 6:05pm  •  0 vote

Stanmund: the current terms "boarding pass" and "landing card" were in fact coined by a Viking travel agency which offered package summer adventure cruises round Europe with activities such as rape, p

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 6:00pm  •  0 vote

Stanmund: yes indeed; but notice that in all but one case the question was prefixed with the politener "do you know"; this type of question is called "indirect" in the grammar books, as compared to a

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 1:41am  •  0 vote

Ængelfolc: Another obvious example: "Could you tell me when the bus is due please?" is, of course, inherently more polite than "When is the bus due?".

Re: “Anglish”  •  July 7, 2011, 1:21am  •  0 vote

Ængelfolc: "Are so many words a "must" in England?" I did exaggerate to make the point; however we do tend to prefix bad news with "I'm afraid"; and because we lack the implicit politeness of "Sie" I

Re: “Anglish”  •  July 6, 2011, 9:32pm  •  0 vote

Ængelfolc: the problem with "must" in modern English is the English feel it smacks of being too dictatorial, so often in business people attempt to soften the impact. Quite how we got to this situatio

Re: “Anglish”  •  July 6, 2011, 1:24am  •  0 vote

And for all you diehard anglishers I confess to explaining the meaning of "annual" by starting with year, explaining the adjective is "yearly" and that annual means the same. This is the stuff which i

Re: “Anglish”  •  July 6, 2011, 1:21am  •  0 vote

Stanmund: twenty years ago I had no idea that "job" was countable and "work" was not; (well not usually in English); but every 'middling' English student has to learn this well. The result is that one

Re: “Anglish”  •  July 5, 2011, 7:11pm  •  0 vote

Ængelfolc: sorry I was not clear. The job ad meant 'independently', substituting 'on your own' makes the meaning ambiguous; 'without too much oversight' would be clearer. Stanmund: I liked "stand-i

Re: “Anglish”  •  July 4, 2011, 7:04pm  •  0 vote

On a more serious note: It is perfectly true that there is a snob value in using latinate words. Thus job adverts contain phrases like "able to work autonomously" - and other "buzz" words. So to inter

Re: “Anglish”  •  July 4, 2011, 6:47pm  •  0 vote

Ængelfolc: I actually wrote: "SOMETIMES latinate words.....". Years ago the milk truck delivered fresh milk in glass bottles to our street of an evening. Each evening the driver boomed to his milkboy

Re: “Anglish”  •  June 25, 2011, 7:20pm  •  0 vote

AnWulf: After long years learning latin and french at school, like so many grammar schoolboys I find it easier to make up the word "irreplicable" than find a real English word. Hardly surprising, is i

Re: “Anglish”  •  June 25, 2011, 7:06pm  •  0 vote

AnWulf: Is there r:eally a nuance between despise and hate? Oh quite definitely. I might indeed despise (or look down on) you (as I do all underlings) but I certainly don't hate you! Underlings are ne

Re: “Anglish”  •  June 23, 2011, 4:09pm  •  0 vote

AnWulf: sometimes we can use "seek to" instead of try: she sought to escape... sometimes "ground" for base: the system is grounded on the data server... but yes often it's a "no-can-do" situation. M

Re: “Anglish”  •  June 22, 2011, 8:41pm  •  0 vote

Re battle: slaughter is modern form of Schlacht. Re computer: of course saxons did not have any computers; but they did jot things down on scrolls marketed under the brand name: "eyepad".

Re: “Anglish”  •  June 22, 2011, 8:11pm  •  0 vote

addyatg: "On my list, I would put ... and Icelandic" I didn't realise that the recent clouds of volcanic ash which stopped flights all over Europe were in fact a terrorist reprisal attack on the IMF..

Re: “Anglish”  •  June 22, 2011, 8:07pm  •  0 vote

addyatg: "Korean...*the* toughest language": this depends on your own first language. Tonal languages such as Mandarin, Thai, Vietnamese are often very difficult indeed for people from non-tonal langu

Re: “Anglish”  •  June 22, 2011, 5:13pm  •  0 vote

On the other hand reviving 'wont' as in I was wont to.... might be nice, instead of used to

Re: “Anglish”  •  June 22, 2011, 1:31pm  •  0 vote

Ængelfolc: sorry I was actually wondering how you would deal with 'in case'; 'falls' seems to mean the same as 'if'; phrases like "fuer den Fall, dass.." or 'gegen die Moeglichkeit, dass... ' seem to

Re: “Anglish”  •  June 21, 2011, 1:19pm  •  0 vote

there is an existing term "ready reckoner"; so something based on "reckon" might be feasible (or do-able).

Re: “Anglish”  •  June 20, 2011, 10:16pm  •  0 vote

Anwulf: in Hungarian "szamitogep" is use for computer; it means calculating machine. Not suggesting something similar would work in English; it's too late now anyway.

Re: “Anglish”  •  June 8, 2011, 1:22pm  •  0 vote

Ængelfolc: could possibly find an idiomatic way to say in German: "I always take my brolly with me in case it rains".

Re: “Anglish”  •  June 8, 2011, 1:21pm  •  0 vote

Ængelfolc: Good: and what about the yoga-speak; the names of the poses in yoga; are we to use sanskrit or translate; eg veravadrasana = "warrior" pose ??? "aana" means pose; and we now get "plankasan

Re: “Anglish”  •  June 5, 2011, 8:24pm  •  0 vote

Part II Of course this doesn't mean that as Europeans we have to share everything; we can still retain our regional identities and regional culture. Indeed some things like english warm beer, hungaria

Re: “Anglish”  •  June 5, 2011, 8:14pm  •  0 vote

PS lifted the hood on my made-in-Australia car and discovered "OPEL " on the engine and german everywhere. Those damn Anglishers at it again!

Re: “Anglish”  •  June 5, 2011, 8:05pm  •  1 vote

Well if you could get past the cyrillic script you would find russian quite similar to polish; as one travels west from russia, the language slopes off into ukrainian, by Lviv it's sloping off again i

Re: “Anglish”  •  June 5, 2011, 4:37pm  •  1 vote

The question of what foreign language people should learn is interesting. Clearly for career purposes, the major languages, English, Spanish, Arabic, Mandarin are the most useful. However there is so

Re: “Anglish”  •  June 4, 2011, 11:54pm  •  0 vote

I also notice they still want Russian as a language. Guess that's why we were taught Russian в школе не ужели??

Re: “Anglish”  •  June 4, 2011, 11:46pm  •  0 vote

"Tonguecrafter" is also a tool attached to a four-cutter which moulds the tongue part of tongue and groove flooring timber.

Re: “Anglish”  •  June 4, 2011, 11:43pm  •  1 vote

1) it's the air that holds them up there not the sky; 2) "air" is now so deeply embedded in English both as noun and verb and in collocations- airborne is itself a Fr/Eng compound - that it would be

Re: “Anglish”  •  June 4, 2011, 9:25pm  •  0 vote

Help I need a cryptologist to decode that!

Re: “Anglish”  •  June 4, 2011, 4:22pm  •  0 vote

I notice that they are not seeking anyone fluent in Anglish or offering training therein.

Re: “Anglish”  •  June 3, 2011, 4:49pm  •  0 vote

So what about "install" which prima facie has latin roots, but thence goes back to the same gemanic roots as "forestall"? Of course "installation" is also an issue.

Re: “Anglish”  •  June 2, 2011, 6:35pm  •  0 vote

So what exactly is the origin of "Hounslow" which is on the Picadilly line to Heathrow airport near london? Nothing to do with the hounds slowing down then? It was a coachstop for stagecoaches going w

Re: “Anglish”  •  June 1, 2011, 9:47pm  •  0 vote

ÆngelfolcL "Did you live in Germany before?" quite a while ago now www.targettraining.eu

Re: “Anglish”  •  June 1, 2011, 6:29pm  •  0 vote

"mit einem ganz anderen Verhandlungsstil " better: bei einem ganz.......

Re: “Anglish”  •  June 1, 2011, 6:26pm  •  0 vote

ferthfrith: "Thourough indeed, you should be proud.... but you seem to take this way too seriously, as if it feeds your sense of importance, your ego or something." This is a common anglosaxon res

Re: “Anglish”  •  June 1, 2011, 6:14pm  •  0 vote

Ængelfol: Jedoch wenn man in Korea aufgewachsen sei, und an der koreanische Bildungssystem geleidet hat, denkt man nur auf koreanischer Weise. Das koreanische Bildungssystem konzentrierte sich wohl au

Re: “Anglish”  •  June 1, 2011, 1:32pm  •  0 vote

Ængelfolc: Ich bin selbst engstirnig, d.h. ich will dass die Auslaender sich genau wie echten Englaender benehmen; mir ist das viel bequemer, hoeflicher. Warum die Koreaner das nicht machen koennen?

Re: “Anglish”  •  June 1, 2011, 1:37am  •  0 vote

"Wasn't it Luis II of Hungary? I thought "know thy enemy" was from Sun Tzu (The Art of War)?" Genau; es war als Witz gemeint. Yes discussion and negotiation styles do vary quite a lot around the

Re: “Anglish”  •  May 31, 2011, 6:31pm  •  0 vote

ferthfrith & Ængelfolc: You two have much common ground in common. Simply different solutions. There are also often differences in the AngloSaxon and a more Teutonic approach to business: for examp

Re: “Anglish”  •  May 30, 2011, 1:35am  •  0 vote

The best way to influence the future of realworld english is via what children are taught at school. For centuries english children were taught French and/or Latin as their first foreign language, so

Re: “Anglish”  •  May 29, 2011, 7:13pm  •  0 vote

Re: economy; if we ditch "economy" then we also must ditch "economical", "ecological" , "eco-friendly" "eco-niche" "eco-farming" etc. Likewise if we ditch "place" we must also ditch "replace", "emplac

Re: “Anglish”  •  May 29, 2011, 7:07pm  •  0 vote

I notice "oversee" is making a comeback in job advertisements, (in lieu of "supervise") and we already have the Senate Oversight committee. However I haven't seen "overseer" yet (for supervisor); to

Re: “Anglish”  •  May 29, 2011, 6:55pm  •  0 vote

Ængelfolc: yes and no. I think people hear and remember the word, not exactly how it was used. The other thing is, as you probably realise, if it comes to defending what was said to one's boss, it's b

Re: “Anglish”  •  May 29, 2011, 12:27am  •  0 vote

"byspell" ?? ez biztosan valami mellekbubaj egy torpetol, ugye?

Re: “Anglish”  •  May 28, 2011, 11:45pm  •  0 vote

Nem vagyok mano, se mano-ul beszelek

Re: “Anglish”  •  May 28, 2011, 11:39pm  •  0 vote

"deedway" ??? halvany gozom sincs rola

  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8