Your Pain Is Our Pleasure

Pain in the English offers proofreading services for short-form writing such as press releases, job applications, or marketing copy. 24 hour turnaround. Learn More

Discussion Forum

This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books. You can browse through the latest questions and comments below. If you have a question of your own, please submit it here.

Search Pain in the English

Latest Posts

Is “nevermore” a real word? Can it be used in “ordinary” writing? I’m wondering because it seems to be the only word that means ‘never again’, and it would be nice to have a concise word.

Read Comments

I seem to have developed a writing tick of using “and so” rather than “therefore” or “accordingly.” I like the flow of “and so,” but I have been discouraged from using it. I’m curious about what others think of “and so.”

Read Comments

When did we stop “giving” presents, and instead started to “gift” presents?  I was taught that “gift” was a noun and not a verb, but it appears it is now used as the preferred verb to indicate the giving of a gift.

Read Comments

Is it really proper to say “I graduated high school,” or should it not be, “I graduated from high school?” Previously, I thought only rednecks were able to “graduate high school.”

Read Comments

Am I the only person in the world who finds the ubiquitous misuse of the verb “reference” to be incredibly annoying? Where did the use of “reference” rather than “refer to” start? I realise that the definition can skirt close to this usage, but I maintain that it is a misuse.

Read Comments

The word signage seems to keep popping up more and more and it would seem that in the majority of cases it is being used as the plural of sign and increasingly is perceived as a “clever” alternative to that plural. The OED states:

Chiefly N. Amer. Signs collectively, esp. public signs on facia boards, signposts, etc.; the design and arrangement of these.

Read Comments

Is there a gustative equivalent to the olfactory word “malodour”?

Is there a lexical, not imaginary, word that means anything that tastes bad just like “malodour” means anything that smells bad?

Read Comments

Any regular rule applicable for those words “make” and “do” while using with some nouns?

  • make war
  • do the homework
  • make a new plan
  • doing my own business

Any rule ladies and gentlemen, or just memorize every case one by one?

Read Comments

A simple way of distinguishing and using these words accurately:

1. ‘Thus’ means ‘in this/that way’ - it relates to ‘HOW’ - the manner in which - this or that happens or comes about. It has a practical flavour. eg.Traditionally, you arrange things thus = Traditionally, this is how you arrange things

2 .’Therefore’ means ‘for this reason’, or ‘because of this or that’ - it relates to deductive reasoning, it tells WHY this or that is so, or happened. eg. He was late and therefore missed the bus = he was late and for this reason missed the bus

3. ‘Hence’ means ‘from this/that’ - it relates to WHERE - position, or point in time; it tells from where or what, or to where or what, something comes, derives, or goes eg. -i. Get thee hence! = Get yourself away from here! -ii. Henceforth all entrances will be guarded = From now on all entrances will be guarded -iii. She got the job - hence her good spirits = She got the job and her good spirits derive from that fact. (Note the different slant to ‘therefore’, which would also fit, but would say ” her good spirits are due to (’because of’; ‘for that reason’) that”.

Read Comments

What do you think about using obscure and out-of-use words, such as “ebulliate”? You won’t find it on dictionary.com or even if you google it, but it is in the OED and appears to be a verb-form of “ebullient,” which, of course, is a commonly used word today. My vote was to use it because, hey, it is a word, why confine myself to commonly used words, if we don’t keep up or revive the more obscure words then we’ll lose them forever, and worse, we’ll be overrun by new words being invented not in a smart Joycean fashion but rather inspired by the world of texting and internet chatting fashion. This thought works for phrases like “might could,” too, which I used even though some of your commenters had negative things to say about it.

But my question really is whether it is ok to use obscure words when it’s likely no one knows it/them and unless the reader has access to the OED, which most people don’t, and won’t be able to define it/them, but can probably figure out the meaning from the context of the sentence.

Read Comments

Latest Comments

What bothered the original poster is whether calls are received an order (with no acknowledgement order is something calls rest IN).
Sounds stupid, right? You are being reassured - the calls in queue will be answered in an order - however, is their present order not indeed "the order IN which they were received"? We think of them being IN an order. Think about whether you would puzzle with other tourists over a sign reading, "We ask that you return to the hotel in the bus you arrived. (end of sentence)"? We are accustomed to thinking about order in terms of a set, "into" which things come and "out of" which they go, and our ears expect the relationship to be stated as of one thing "IN WHICH" another thing resides. The examples here seem missing something.
No opinion though, personally, as to whether one is entitled to hear about calls being received "IN order".

“Anglish”

I've been writing about Anglish for years. My latest website is pureenglish.org. All comments are welcome. By the way, I set the Anglish Moot up with a likemind, but we've both forsaken it as we do not agree with the direction of most users there.

Resume, resumé, or résumé?

  • SKS
  • July 26, 2016, 6:45pm

I live in Canada and we would be appalled to see "resume" (pronounced here as "re-zoom") as the spelling for something we pronounce as "reh-zoom-ay". Either "resumé" or more correctly "résumé" works for us, and we don't consider the accent(s) poncey or pretentious. Then again, the majority of us also speak French, so accents are pretty normal up here. Perhaps just use "CV" and spare us trying to figure out if you're wanting to begin again or seeking a job. But please don't call us pretentious for using correct spelling. :) While we're at it , what's up with "story" to indicate the number of floors in a building? I guess there really are many stories in the Naked City. But clearly no storeys. I'm American-born but it still drives me nuts to see letters dropped for no discernible reason.

Found this on this website: http://public.wsu.edu/~brians/errors/meeither.html

...Inside a longer sentence, “me either” can be perfectly legitimate: “whole-wheat pie crust doesn’t appeal to me either.” But by itself, meaning “neither do I,” in reply to previous negative statement, it has to be “me neither”: “I don’t like whole-wheat pie crust.” “Me neither.”

what is best for a resume?
Graduate from _______________
High School Diploma from________________

Someone else’s

"Else" can be an adjective or adverb, we can agree. But would it be improper to recognize certain usages as being an indefinite noun, or as a compound noun as in "somewhere" (both an adverb and a noun) as it relates to "somewhere else"? Both are indefinite places, only "somewhere else" is an indefinite place other than the indefinite place referred to as "somewhere". Is one of those more definite than the other? A mathematician using logic and set theory might give a different answer than a grammarian. But either way it seems like a trivial question of no substantive import.
Maybe we can accept variations of syntax and spelling as having a preferred status (according to the source) without the requirement that one form be labeled incorrect from a literary or scholarly perspective. Sure makes life a little easier and less contentious, unless one is obsessively compelled to accept only black-and-white, all-or-nothing single versions, which gets really complicated since most words have more than one definition. The bottom line is whether the message is easily understood by all or most readers, (and whether there are any penalties or adverse consequences which an administrative authority may impose). And if it has the additional factors of consistency and commonly accepted versions, so much the better. Eventually, most languages undergo changes in some way or else another. (I refuse to even try to analyze that usage.)

In 1826 it occurs in print here:
Hearings Before Subcommittee No. 3 of TheCommittee on the Judiciary, House of Representatives, Eighty-first Congress,

as "I'm just saying that this is ridiculous and unfair".

As a stand-alone sentence, possibly about 1936.

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/de...
identical adjective
BrE /aɪˈdentɪkl/ ; NAmE /aɪˈdentɪkl/

*similar in every detail
*a row of identical houses
*The two pictures are similar, although not identical.
*identical to somebody/something: Her dress is almost identical to mine.
*identical with somebody/something: The number on the card should be identical with the one on the chequebook.
Cheerio! :)

“ask the gays”

Technically the grammar is ok; it is just that by using "the" one almost tends to suggest that all gays are one homogenous group who think alike. There is a discussion about this here:
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=26223

I'm not at all surprised that no one cited from Oscar Horace's second (1913) publication, "Word and Phrase Sources and Usage: Adjectival and Advebial Etymologies and Preposition Connectors," which he dedicated to his father, Horatio, and his daughter, Amelia.

Horace explains the French usages, as for instance ), "Je suis amoureaux d'Amelia.," of which the English translation is, "I am enamored of Amelia."

He was greatly surprised that, born of the English casual pronunciation of that phrase, an artisan created a tiny glazed bird he called the "Enamor Dove," to be used when words fail the suitor who wants her to be apprised of the depth of his love for her. (In marketing the artisan, at fairs, emphasized that the Enamor Dove exemplifies a a level of courtship that is far beyond the turtle dove stage).

Anyway, the Enamored Dove was oft-bought throughout the British Isles.

And, explains Horace, the product increased the popular usage of "I am enamored of."

Ultimately, Horace's 13 volumes of his word-usage explanations were replaced by more recent books authored by others beginning in the 1880s. Nothing replaced the Enamored Dove, and it was soon forgotten. Foolishly, Horace was against copyrighting and his volumes were not reprised. Libraries, always in need of shelf space, discarded the Horace 13 volumes or stacked them in their basement. Apparently, none of them now exists, either.

Luckily, a friend from Cambridge U, Divad Saratla, visited Washington, DC and was introduced at a party to a huge defensive lineman and they became fast friends. When David learned about his new friend's verbal deficiencies caused by dyslexia, he showed one of the Horace volumes to him, of which the football player became enamored. David gave to him all 13 of the Horace volumes.

I have no idea if any volumes are extant. After years of contacting the usual suspects (forgive me, Sam), and as I now unable to continue, I suppose that Horace's works, to the extent some still may exist, are lodging in a few private homes.

Cheers,
JuTep