Your Pain Is Our Pleasure

Pain in the English offers proofreading services for short-form writing such as press releases, job applications, or marketing copy. 24 hour turnaround. Learn More

Discussion Forum

This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books. You can browse through the latest questions and comments below. If you have a question of your own, please submit it here.

Search Pain in the English

Latest Posts

When speaking about wish statements, why is it okay to give the short answer form for an action verb (e.g. snow), but not for be + adjective (e.g. to be sunny).

For example, we say “It won’t rain tomorrow, but I wish it would.”

But, “It won’t be sunny tomorrow, but I wish it would be.”

What is the distinction we make here, or is it just an arbitrary rule that we use be?

Read Comments

It’s one I had not encountered before moving to NZ. Now I hear it and read it almost daily. Yet a Google seach shows 843,000 hits for NZ out of a total of 267,000,000 so it is obviously not restricted to the antipodes.

Read Comments

What diacritic would I use over the word YANA to accent the first a as an “ah” (short o) sound. It is pronounced Yahna. Thanks!

Read Comments

In NZ I have often seen in print and heard people say “it caught on fire” instead of “it caught fire”. Is this a regional thing or does it occur elsewhere?

Read Comments

I have heard the president hypercorrect personal pronouns as in “he gave it to Michelle and I.” Is this common now even in the highly educated? Would this have been heard by a highly educated person 30 years ago?

Read Comments

Another interesting phrase from The Independent:

“nearby to where he lives”

This journalist must be paid by the word. Wonder what was wrong with “near where he lives”?

Link to the article »

Read Comments

The phrase “liquid water” seems to have become very much in vogue with science correspondents in the media. Does the fact that most of us probably view water as being liquid not render this particular neologism redundant, and reveal it as another example of members of the fourth estate, or perhaps the people they interview, trying to be ultra clever? Shall we all now be required to start referring to ice a “solid water” and steam as “gaseous water”?

Read Comments

English (other than American English) has a clear differentiation between the two words. Both are about moving something. In “bring” the something of somebody is moved to where the speaker is currently situated. “Take” is used to indicate moving something or somebody to a place that the speaker is not currently at. I have heard and read examples of these two verbs being confused in a number of American movies and TV shows, and in a number of books by American authors. Jeffrey Deaver is one author guilty of this along with other flaws like misuse of perpendicular, another is George R R Martin in his Song of Ice and Fire series.

For example, in the UK a boy will say to a girl, “May I take you home”. Meaning “may I escort you to your home”, not “would you like to come back to my place”. Whereas in the US “May I bring you home” would be be more common. Similarly, a UK girl might say “Would you take me home please” as opposed to “Would you bring me home please”. Why does this confusion exist and persist?

Read Comments

What’s the difference between “among” and “from among”? Do you select a winner “from” the list of participants or “from among” the list of participants?

Read Comments

If you’re over a certain age, you will probably be familiar with the expression - ‘If that’s what you think, you’ve got another think coming’. But if you’re a bit younger than me, you might well have heard it as - ‘You’ve got another thing coming’, especially if you’re a heavy metal fan. While I can understand that the saying could have changed through mishearing (an eggcorn?), I am puzzled as to how people who use the newer version understand it’s meaning. The original has a perfect logic to it (if not perfect grammar) which seems to me to be completely lost in the newer version.

Read Comments

Latest Comments

It's possible that the origin of the greeting, "hey" goes back a very long time ago, like maybe the 1600s -- to the Native American Navajo greeting, "Yata Hey"

mines

  • Obi
  • May 21, 2017, 12:53am

You may want to ask yourself why non-standard = lazy in your mind.

I'm still looking for the proper method. Everyone states something different. English can be difficult sometimes.

Who ever started the expression Reach Out ( I WILL REACH OUT to you,) sbould be shot along with everyone that uses this stupid saying. I don't reach out to anyone. I call or contact you.

Someone else’s

I was taught that it is someone's else, not someone else's.

So why does the Merriam-Webster just use this meaning of "put sth. off"? While it might not be a phrasal expression in your area, it seems to be used in parts of USA.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/put%...

The point of creating and using grammar rules is to facilitate communication - to avoid being misunderstood. For example, to say, "I do not want a hamburger" does NOT mean that I want to avoid a hamburger; it merely means that I have no desire to possess one - I do not WANT one, but I would accept one. However, to say, "I want to not have a hamburger" means that I wish to avoid hamburger possession. I am a substitute teacher, and I hear sloppy statements all the time from teachers and students alike; these speakers run the risk of being misunderstood. If I were in a spaceship and was receiving instructions from NASA, I would hope the speaker on Earth would adhere to my standards, regardless of what is common vernacular.

Can the word percent ever be written as two separate words? Do the people in the UK write it as per cent?

gifting vs. giving a gift

  • Janer
  • May 16, 2017, 9:08pm

Historic reference or not, "gifted" is yet another step on the road to the destruction of language and definitions. (Anyone consider that the Mary Levinston quote was in error?) Most concerning is that there seems to be a world-wide adoption of bad American word usage. Even BBC reporters, and many people they interview sound like Valley Girls with a British accent, and they use words such as, gifted, transitioned, etc., and everyone, it seems, is "going forward," even if they are in reverse. All nouns simply cannot become verbs. But what is the appeal of dumbed-down American English? I don't understand. I'm not suggesting that usage does not change, but I cAn't stAnd it.

I lean toward mouses for the plural. First, it grates on my nerves to refer to two or more computer mouses/mice as mice. All I can think of is real rodents. Second, a great deal of computer jargon has been invented, if you will, by computer geeks who weren't very good at English grammar or syntax--or meaning. However, the many goofy terms have become well-accepted. In keeping with that goofiness, I definitely prefer the goofiness of "mouses."