July 15, 2012  •  D. A. Wood

Latest vs. Newest

“Latest Crew Blasts Off for the International Space Station” I wrote this in response to an e-mail newsletter distributed by NASA. Yes, they are all dead, dead, dead.... Also, they never could get anywhere on time. What you really meant was the “newest crew”. These newsletters from NASA contain grammatical and logical errors almost every time. They also include the e-mail addresses of the authors, but nobody ever writes back OR publishes any corrections. Also, about half the time, the e-mails to those addresses get returned with the note “Recipient unknown” or “Address unknown”. Why publish any e-mail address if it is not going to work? Why bother? When I write an e-mail to the office of the President of the United States, it goes through, so the people whom I mentioned above cannot claim that they are too busy of VIPs.

July 14, 2012  •  NotAGrammarSnob

changed history

Biggest pet peeve: anything that “changed history.” You cannot change what has already happened. It is over and done with. Even if you go back in time and make changes, you have not changed history, because now it never happened the original way. The original events never happened, became “the past,” and were therefore never history! The only history at that point is the one that did take place as a result of changes being made. There is only one history, regardless of sci-fi movies’ time travel themes, etc., and that is why every form of the phrase “to change history” drives me crazy!

July 14, 2012  •  NotAGrammarSnob

repetitive vs. repetitious

I consider myself fairly intelligent, but I do not know when to use “repetitive” as opposed to ‘repetitious.” A friend suggested a person can be described as being “repetitious” where something like an activity would be “repetitive,” as in “repetitive stress injury.” However, these are the kinds of questions I think of, and I was wondering if someone can clarify that for me. Thank you in advance!

July 14, 2012  •  sefardi

Anglican

The word Anglican. Reading the interesting thread about the word Anglish, it came into my mind an old debate about the word Anglican. Is it only used to refer to the Church of England or it can be used to refer to other aspects of English culture, such as language, culture or customs? According to Webster’s dictionary, Anglican is anything relating England or the English Nation. I know the word Anglo-Saxon is most commonly used, but it sounds rather ethnic and vague. What do you think?

July 11, 2012  •  Hairy Scot

“get in contact”

Pet peeve 3 Saying “get in contact’ or “keep in contact”

July 11, 2012  •  Carl Peterson

Topography

Can a geographic location have a “flat topography” or a “high topography”?

July 11, 2012  •  Figroll

Pronouncing “gala”

As a follow up to Hairy Scot’s pet peeves. One of mine is the American pronunciation of Gala - gey-luh instead of the traditional English gal-uh.

July 8, 2012  •  D. A. Wood

Molotov Cocktails

The blame here is on an American TV network that presented an interview with a British Fire Chief saying something about an outbreak of criminals with “petrol bombs” -- and then with no explantation whatever. In America, we do not have “petrol” and nobody knows what a “petrol bomb” is. Then after several minutes of thought, it dawned on me that the Fire Chief meant Molotov Cocktails. Yes, the crooks were committing arson with Molotov Cocktails. Those are bottles of gasoline with wicks attached to the tops, and then set on fire. Molotov Cocktails are well-known here from their history as weapons of the Soviet Army in fighting against Nazi German tanks. Vyacheslav Molotov was the Soviet Foregn Minister from 1939 through 1949, and he was well-known to Americans especially since he visited the United States in 1942 (to see President Roosevelt and to ask for wartime aid) and in 1945 (to sign the Treaty of San Francisco that established the United Nations). Molotov also held other high posts in the Soviet heirarchy. Hence, the name “Molotov Cocktail” came from all of this. People who appear on American TV need to use the American names for things, or at least the TV networks should explain what foreign phrases mean. We understand what a TOKAMAC is because it has been explained to us as a Russian acronym. We can look up the details in www.Wikipedia.org if we want to. Slang phrases like “petrol bomb” at not there.

July 8, 2012  •  D. A. Wood

“Much More Ready”

I just heard a British announcer say “much more ready” on TV. Whatever happened to the word “readier” and the phrase “much readier”. Also, is the source of the phrase “much more X”, where X is a simple one or two syllable adjective, in British English -- and Americans are now slavishly imitating it? Now we hear such wretched phrases as “much more free”, “much more grave”, and “much more simple”, when we already had simple comparatives like “freer”, “graver”, and “simpler”.

July 5, 2012  •  sefardi

From which part of England do people pronounce the vowel “u” in a similar way to the French “u”?

They pronounce words such as success, luck, but et al with a closed “ooh”: “sook-cess”, “look”, “boot”

July 2, 2012  •  Hairy Scot

Pronouncing “mandatory”

Pet Peeve 2. People pronouncing “mandatory” as “mandaytory”. Just sounds pretentious.

July 2, 2012  •  Hairy Scot

Pronouncing “début”

Pet Peeve 1. Lots of antipodeans (particularly sports commentators) persist in pronouncing “début” as “dayboo” yet they pronounce “débutante” correctly. Occurs 2 or 3 times in every broadcast on Sky TV. I now mute the sound otherwise my teeth would be ground to dust.

June 29, 2012  •  rmberwin

Referent of “one”

In the sentence “It is a highly unusual form of melody, one that occurs only in this composer’s work”, what is the referent of the pronoun ‘one’? Is it ‘melody’ or the entire prepositional phrase ‘form of melody’? Or, perhaps the referent is the subject of the sentence, ‘it’? I frequently hear the rule that the referent has to be the prior proximate noun.

June 22, 2012  •  rmberwin

Repeated

In a work by a major scholar, about a piece of music, he wrote that a passage was ‘repeated’ 7 times, when actually it occurs 7 times (stated once and repeated 6 times). Is his usage idiomatic?

June 14, 2012  •  harigramvym

“We will have ... tomorrow” or “We have ... tomorrow”

‘we have a cricket tournament tomorrow.’ or ‘we will have a cricket tournament tomorrow.’ -which is more correct?

June 10, 2012  •  Hairy Scot

Use of “their” as a genderless singular?

We often hear sentences like:- “Your teen is more at risk while on their restricted licence” where “their” appears as a means of combining “his” and “her”. Although there may be nothing wrong in this, it does sound a bit strange.

June 5, 2012  •  Belinda Mellor

Terms of endearment - would it be correct/incorrect to use a capital letter?

For example, ‘Hello, dear, how are you?’ or ‘Hello, Dear, how are you?’ (Darling, Sweetheart, etc.) Is either absolutely correct/incorrect. I have tended to favour the capitalised form (though not if using the term ‘my dear’, ‘my love’, or whatever) until now but it has recently been questioned and I cannot fully justify my usage. Thank you all, in anticipation.

June 4, 2012  •  Make Your English Work

in other words

It seems to be common for writers to use “in other words” in their writing, which seems to be mostly done as a rhetorical technique. I can see no reason to use this phrase in writing, except perhaps in the case of explaining complex technical information or visual content to a general audience. This is a pet peeve of mine but others seem to have no problem with it. I feel that if something can be said more effectively in other words, those words should be used instead of the less effective ones. Your thoughts on the matter?

May 31, 2012  •  Inovatia

“Live local.” Is it a complete sentence?

Is the following a complete sentence? Live local.

May 21, 2012  •  lycen

Adverbial scope of ‘tomorrow’

For the following sentence; I suppose the adverbial scope of ‘tomorrow’ only covers the verb ‘work’ ie. I have to (work tomorrow). Where ‘have to’ refers to present obligation. What about this: Tomorrow I have to work. Here it ‘tomorrow’ is emphatic and ‘have to work’ seems to be within its adverbial scope. Thus ‘have to’ here appears to mean a future obligation - of tomorrow. I think there’s a difference between both sentences. Any opinions?

  4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12  

Recently Discussed

North or northern  —August 27, 2015, 7:06am

Resume, resumé, or résumé?  —August 25, 2015, 4:19pm

Word in question: Conversate  —August 17, 2015, 4:24am

“all but” - I hate that expression!  —August 14, 2015, 6:10am

Why do we have “formal” English?   —August 13, 2015, 9:21pm

A quote within a quote within a quote  —August 12, 2015, 2:39pm

How does one debate a person?  —August 10, 2015, 5:26am