My mother and I were discussing the use of “everybody” and “everyone” at dinner this evening. Are these two words interchangeable? Is one more informal than the other? I have a B.A. in English, but oddly have never seen this topic, nor have I been asked about this. Any insight would be greatly appreciated!
The word “materialism” as used by the general public (as in Madonna’s “Material Girl”) is quite different from the one used by philosophers like Marx. I’m always surprised by how even highly educated people confuse the two. Communism is based on Marx’s materialist philosophy, yet the US is often described as a materialistic nation. This is confusing to many people.
Did the popular usage of “materialism” come out of the misuse/misunderstanding of the philosophical term? Or, does the popular usage have its own etymology/origin independent of the philosophical one? Or, was the philosophical one based on the popular usage?
So someone I work with is giving me hell about the word “unforecasted.” Microsoft’s built-in dictionary doesn’t recognize it, and I’ve checked a couple of on-line dictionaries to no avail. However, a Google search shows relatively common usage in business, defense, and academic writings. I stand by it - it sounds correct to my ears and it seems to alleviate a void in nuance that is not filled by unanticipated, unpredicted and the like.
Can anyone validate or refute my stance?
I was watching one of those property-buying shows on television the other day, and the show’s host (/real estate agent) was having difficulties finding a house that met his client’s taste. Eventually, the client was introduced to a comfy older property.
“Oh, now this homely”, cooed the client - smiling with surprised approval and relief.
I laughed and said out loud, “Ha - they meant ‘homey’, not ‘homely’!!”
I always understood “homely” to mean “simple, plain, unattractive”, and “homey” to mean “cozy, comfortable, home-like”. However, a family member disputed my criticism saying that the word was used correctly.
I know it’s not the be-all and end-all of dictionaries, but my first online search was with Google’s dictionary, and it produced definitions which both included the description “homelike” (with a comfortable & cozy connotation). homely homey
This is an contradiction and presents a problem. Is a homely home cozy, comfortable and welcoming, or plain, ugly even - and uninviting?
I’m not so sure that I’d like to live in a homely home.. I’d much prefer a homey home.
I just came across this website for the first time, and immediately thought of one of my grammatical pet peeves: the improper usage of the phrase “how to” in the context of a question, as frequently seen in topic titles on web messageboards everywhere.
ex: “How to get from the airport to downtown?” ex: “How to remove blood stains from clothing?”
A “How to” phrase indicates that the text that follows the statement will be an informative, if not authoritative description of how to do or accomplish whatever it is being discussed. When used as an informal topic title or heading, think of “how to” as “THIS IS” or “HERE IS how to (do whatever)”.
ex: “Here is how to get from the airport to downtown” ex: “This is how to remove blood stains from clothing”
If a question is being asked, “How do I.. ?”, “How might I.. ?”, “How would I.. ?”, “How could/can I.. ?”, “How should I.. ?” - or any of those using “one” or another pronoun in place of “I” - are acceptable. Regardless, as a question, it should always end with a question mark.
So those same 2 examples again: “How can I get from the airport to downtown?” “How would I remove blood stains from clothing?”
Perhaps an easier, and equally acceptable way of re-phrasing an informal question such as the above is to drop the “How...” altogether and add ‘ing’ to the verb.
ex: “Getting from the airport to downtown?” ex: “Removing blood stains from clothing?”
Without any ‘helper’ words such as “how can” or “How would”, etc, the reader must now rely entirely on the punctuation (the question mark) at the end of the phrase in order to understand the phrase’s meaning.
Is “She was wearing the exact same outfit” grammatical? And if so, what part of speech is “exact”?
People use that phrase all the time, and seem to think it’s correct, so from a descriptive viewpoint it is correct. “Same” is clearly an adjective, and “exact” modifies “same”, so you would expect it to be an adverb.
So what’s the problem? Well, Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary (11th edition) doesn’t list “exact” as an adverb. It can only be an adjective (or a verb, with a different meaning). The adverb form is “exactly”. So if you take Webster as an authority, you should say “She was wearing exactly the same outfit” instead.
What’s the verdict? Do you think the first version of the sentence is grammatical or not?
Are common pet-names capitalized as per proper names i.e. when writing to a loved one, which of the two is the better option? -Hello darling- or -Hello Darling-
My history professor would not accept the word “impact” as a noun, as in “The first explorers left a substantial impact on the Mayan empire”. He wrote on my paper and pointed out my error in a lecture, that “impact” could only be used as a verb, as in “the car impacted the tree”. Is there any truth to this, or did some college mistakenly give this crazy man a phd?!
While this is normally a grammar question, I cannot find why we use the language “predicate nominative” to name parts of a sentence. On the surface it connotes nothing. A search of my grammar books, the unabridged dictionary, the OED and an on-line search reveal nothing about the origin of this usage. Also, do we know what grammarian first applied this taxomony?
“Nominative” in Latin means “naming”. Do we mean that the part of the sentence with this name is based on, “predicated on”, the subject of the sentence? That is, is the noun “predicate” in this usage related to the verb “predicate”?
I have always thought this an unfortunate taxomy, as it makes language learning doubly difficult -- first the language, and then these arcane names to talk about it. This after having studied three European languages plus my own.
... to describe a phrase where all words begin with the same letter?
Sally sells seashells at the sea shore..
Last year in my college English 1201 class, my professor always crossed out the word “societal” on a paper I did. He would write above it “...you should use ‘social’ instead...” Does that have something to do with context. Is there a situation where one of the words is wrong and one is appropriate? and why if they are synonyms and the same part of speech would there be a seperate rule?
Why is it, when using the construction ‘only then’, do we reverse the verb order that follows? i.e. We must acquire funding. Only then can we achieve our goals.
A friend suggested it was for emphasis, but I thought I’d put it to the masses, too. I had a student put this question to me and could not come up with a grammatical reason. Is it just ‘English is that way’? Does anyone know of any other situations where this occurs without a question? Is there a name for this?
Does anybody know if there’s a term for inserting a word in to another word, particularly swear words? For example: Fam-damn-ily, or Ri-goddamn-diculous?
My roommate and I have scoured all of our grammar books and literary dictionaries, but to no avail. Any thoughts?
When do you capitalize directions? ie) Uncle Henry flew south for the winter.
I’m interested in the origins of “I’m just saying” used postpositively. (Also its variant: “I’m not saying, I’m just saying.”) An example: “Have you ever noticed how many people end statements with qualifiers? I’m just saying.” It seems to be an update of “With all due respect,” or perhaps something I’m not thinking of. Is it an East Coast expression? I’m from California and have never heard it in speech, but have noticed it frequently in blog titles and posts.
Impression or impersonation? I do not understand how “impression” has come to mean “imitation” as in “This is my impression of Marlon Brando.” “Impersonation” seems to be the better choice in this situation, but it seems that these two words are used interchangeably. I understand how “impression” can refer to the process of duplication in situations like taking an impression of one’s credit card, but I wonder if “impression” is misused as substitute for “impersonation” in other cases. Any thoughts?
Does anyone know who first used the expression “retail therapy”. How would one go about finding the first time this expression was published?
The inventiveness of English-speakers can be wonderful. The other day I discovered “advismentor,” a word that seems to me to be witty and useful. We know at once what it means, and it extends the words “advisor/adviser” and “mentor” a bit, in (what I consider) a charming way. Let us adopt it forthwith.
But...the purists, pedants and fussy traditionalists have some valid points, IMHO. Inventions and changes can be stupid, unimaginative and ignorant. There are neologisms -- and new meanings and uses for old words -- that contribute nothing but lexical pollution.
Take, for example, a pet peeve of mine: the use of “parameter” to mean limit or setting. “Parameter” does not mean that; look it up, and see whether you can understand its real meaning. I can’t, so I don’t use the word. Many academics love junk words like this -- they consider them shibboleths that proclaim erudition and intellect. Hmpf! Congress should outlaw the abuse of “parameter,” even among computer enthusiasts.
Others: first we had “contact,” and then “to contact.” Not good. Then we had monstrosities like “to channelize,” “to compartmentalize,” and other -izes, which are all obvious rubbish. “Enormity” lost its trenchant meaning and became a silly, needless synonym for “huge size.” The hideous trend continued with “to critique,” a stinker if ever there was one.
The British, stupidly ignoring Fowler/Burchfield, decided to write “all right” as “alright,” a zany error that seems somehow to go well with their penchant for those hilarious unattached participles. I don’t know when people started using “if” to mean “whether,” a nasty bit of illogic and confusion that seems to have escaped English instructors the world over. Now (gag!) we have “to text,” another tellingly ignorant error.
Like the intolerable verbal tics “you know,” “like,” and “I mean,” these lexical monstrosities are expressions considerate people avoid. After all, one does not join friends for lunch, and then pick one’s nose after finishing the soup, now does one?
Change -- the new -- is not always bad. That does not mean the bad is ever anything but bad, period. Usage born of sheer ignorance does not have my respect, though I do not doubt that over generations, many egregious alterations of English managed to shed the stigma of illegitimacy. Heavy sigh.....
This is one that a good portion of the population is guilty of. I hear plenty of people use “amount” while referring to discrete objects, such as cars or people. (Yes, I just called people objects.)
I don’t remember actually learning this rule, but I have always used “amount” while referring to things that do not easily separate into countable parts, such as water, sand, courage, experience, etc. It seems to me that “number of people” (or some other phrase, depending on context) should be used instead.
I understand that there are cases where this can get confusing (”amount of time” but “number of minutes”), but I think it’s never okay to use “amount” with something that is thought of as a collection of separate objects. Am I crazy? Does this make anyone else cringe? I don’t think I made this rule up, but I will concede that it’s a possibility.
If the initial year an event is held it is called the inaugural, what is it called the next year? First annual or second annual? And why?