This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books. You can browse through the latest questions and comments below. If you have a question of your own, please submit it here.
Search Pain in the English
There’s an expression from the Southern United States that has always bugged me and it is “might could” which means may be willing and/or able to do something in the future. It is used like this:
“Are you going to do it?” “I’m not sure but I might could.”
Despite being bad grammar and redundant, my question is what is the correct response? Both the phrases, “I’m not sure but I might.” or “I’m not sure but I could.” just sound strange to me. Is the only way to use a longer phrase like, “I’m not sure but I might be willing to do it later.”
In primary school we learned that prisoners were hanged by the neck until dead, and not hung by the neck until dead. Paintings, coats, and Christmas stockings are “hung”, not people. They are “hanged”. Is this correct? I hear news reporters say “hung” all the time. Never “hanged”.
Could anybody tell me what these words above might mean or refer to? I’d be very, very grateful...
teletubbified, beefcakeosity, blubsome, hamburger junction, horseburger (do we really produce that kind of stuff??), jelly-bagging, rocktabulous, froogle, trammel-netter, woo-woo book, telangiectasia, truncus arteriosus. :-)))
It happened to me that I touched by accident the exhaust pipe of my motorbike when it was damn hot and got burnt.
Now, what would you say to questions like ‘What happened’? I always seem to carry over the pattern from Czech and look for a preposition such as ‘on’ or ‘by’ but it all sounds awful:
I got burnt ON/BY the exhaust pipe.
So I always end up resorting to either a long narrative or ‘It was the bike’...