Your Pain Is Our Pleasure

Pain in the English offers proofreading services for short-form writing such as press releases, job applications, or marketing copy. 24 hour turnaround. Learn More

Discussion Forum

This is a forum to discuss the gray areas of the English language for which you would not find answers easily in dictionaries or other reference books. You can browse through the latest questions and comments below. If you have a question of your own, please submit it here.

Search Pain in the English

Latest Posts

Can clauses be misplaced because I always thought that they were superordinate of that. While searching for math accuplacer questions, I was given a set of problems, which I did not want, and, in boredom, did the first one and was wrong. The question was this:

Select the best substitute for the parenthesized parts of the following ten sentences. The first answer [choice A] is identical to the original sentence. If you think the original sentence is best, then choose A as your answer.

Question 1:

Although she was only sixteen years old, (the university accepted her application because of her outstanding grades).

  A. the university accepted her application because of her outstanding grades.

  B. her application was accepted by the university because of her outstanding grades.

  C. her outstanding grades resulted in her application being accepted by the university.

  D. she was accepted to study at the university after applying because of her outstanding grades.

I chose A, but it said D was the correct answer on these grounds:

The clause Although she was only sixteen years old describes the characteristics of the female student. Remember that clauses always need to be followed by the name of the person or thing they are describing. Therefore, “she” needs to come after this clause.

So, to reiterate, is there such a thing as misplaced clauses?

Read Comments

I’d like to go back to an old question which was discussed here in 2011. What is the correct preposition to use with “different?” 

Every time I hear the BBC’s “different to” it grates on me. I distinctly remember my 6th Grade teacher, Mrs. Murphy, explaining to us that “different” takes “from” because in arithmetic, when you subtract one number from another you obtain a difference. Her analogy was faulty, of course; but her grammar was correct. The abuse she was trying to correct was “different than.”  I never heard “different to” until relatively recently, on the BBC World Service.

The consensus of the 2011 discussion seemed to be that “different to” is British usage and “different from” is American. 

Well – yes and no. I’ve gone through some quotation websites looking for 19th and early 20th century British examples and could find not one “different to.” They all use “different from.”

I did also find this, however, from the 1908 edition of Fowler’s “The King’s English.”

“. . .’different to’ is regarded by many newspaper editors and others in authority as a solecism, and is therefore better avoided by those to whom the approval of such authorities is important. It is undoubtedly gaining ground, and will probably displace ‘different from’ in no long time; perhaps, however, the conservatism that still prefers from is not yet to be named pedantry.

Well, that was prescient – if you concede that 100 years counts as “no long time” when it comes to the English language. 

(In response to some of those 2011 posts which mentioned “more different than” as an acceptable use of “different than”: in that case “than” refers to “more” not “different.”) 

Read Comments

I watched some movies over the weekend, and by doing so some questions arose regarding the use of who and whom.

In the movie “Prometheus” one of the main characters is describing the reason of traveling to a planet so far away from earth, and a suporting character says: “We are here because of a map you two kids found in a cave?” - “Not a map, an invitation” - “From who?”

Now, I think the guy is asking for the object. Is he not? Also, I understand that whom must be used after a preposition. Then shouldn’t it be “from whom”?

In the movie “X-Men: First Class” two CIA agents are conversing and the following dialogue takes place: “A war is about to begin.” - “I know. But a war with who?” Same as the other one: Shouldn’t “whom” be used here? “with” is also a preposition, and he is also asking for the object.

Read Comments

Sequence of tenses requires us to use, for example, past tense if the verb in the introductory clause is in the past tense. For example:

All the members of the survey team said: “You have a beautiful library!”

All the members of the survey team happily acknowledged that we had a beautiful library.

NOW,

This holds true if the quote is a universal truth, quite obviously. But, what if the physical situation talked about in the quotation still holds true? For Example:

Ring Ring.

Sarah: Hello!

Sarah: Yes this is she.

Sarah: Oh really!

Sarah: Well, your ring awoke us.

Sarah: No, I have no laundry outside.

Sarah: Thanks, Bye!

Jeff: Who was it?

Sarah: it was Betty.

Jeff: What did she say?

Sarah: She said that it was raining / it is raining. (Now, here the logical sequence does not follow the grammatical sequence,)

Another:

The survey team said about Plymouth High School, “They have a beautiful library.” (in March 2012)

Subsequently talking to the principal of Plymouth school, Saba told her that the committee commented that (you had a beautiful library / you have a beautiful library). (May 2012, and the situation still holds true).

Read Comments

I have a question to ask of you. A professor of English Usage said the next expression is incorrect:

(a) She is not what she was ten years ago.

He insisted that this sentence should be corrected like:

(b) She is not who she was ten years ago.

In my opinion, both sentences are correct but there is some difference between them:

(a) implies that she changed her habit or attitude, or lost her physical strength etc.,

but (b) implies that she became ill and lost her physical ability etc.

Do you agree with my opinion? I examined the following examples:

who he was

(1) ‘I believe he was a massive influence on the pitch when we played against them. He was United’s football brain, he was highly motivated and he was a quality player. At 34 he is not what he was in central midfield aged 28. But he is still a top Premier League player and a loss for United.’ — The Independent (London, England), November 19, 2005

(2) Mr Wolff added: “Murdoch is an 80-year-old man. He obviously is not what he was five years ago. He is in the midst of an enormous legal situation and lawyers have taken over. He is under an emotional strain as great as any in his life. This is incredibly painful for him.” — The Evening Standard (London, England), February 17, 2012

what he was

(1) All this is understandable. Arenas is returning from an interminable rehabilitation process. He is not who he was. And getting back to who he was will not be easy on him or his teammates, not when he has the ball in his hands so much of the time. — The Washington Times (Washington, DC), November 23, 2009

 (2) Parkinson’s disease has kidnapped my wife. It is in the process of killing her. I hug and kiss what is left of her, hang photographs of the old, strong Milly throughout the house, and talk to her. We hold hands. We make love. But she is not who she was. She cannot walk, and now she can barely speak. She is being carried into an abyss, and I am helpless to rescue her. — Morton Kondracke, Saving Milly: Love, Politics, and Parkinson’s Disease (2001) p. xix

I am looking forward to your comment on this!!!

Read Comments

When I first heard the lyrics, “Wake up to reality, use your mentality” I thought that Cole Porter was joking. You don’t use your mentality. You use your mind.

Here’s a list:

Medicine » Medication
Document » Documentation
Reason » Rationality
Mind » Mentality
Transport » Transportation

The list is seemingly endless when one starts looking. My point is that ‘document’, for example, is an official piece of paper. ‘Documentation’ is the furnishing or provision of that piece of paper. ‘Medication’ is the application of medicine.There are those who think it is classy to say “I took the medication” Oh dear me, no. Words have meanings.

Americans tend to believe that the British dislike of ‘transportation’ to mean ‘a bus’ is based on our guilty consciences about shipping convicts to Australia. Actually no, that was a pretty good policy. Where better to send them? ‘Transportation’ was the policy, not the ships.

No doubt there are, legitimately, grey areas but...no, I take it back. I’m not weakening.

So there we are, fellow-pedants. The battle-lines are drawn.

May I finally say how pleasant it is to find this forum, the only place I know of where one can sound of on such subjects without being told to take an aspirin and lie down in a darkened room.

Read Comments

When speaking about wish statements, why is it okay to give the short answer form for an action verb (e.g. snow), but not for be + adjective (e.g. to be sunny).

For example, we say “It won’t rain tomorrow, but I wish it would.”

But, “It won’t be sunny tomorrow, but I wish it would be.”

What is the distinction we make here, or is it just an arbitrary rule that we use be?

Read Comments

There are two questions associated with this. The first one is: Should it be “Not just I who think...” not “Not just me who think...”?

The second question is: Should the subject be considered singular or plural in this case? That is, should it be “Not just I who thinks...” or “Not just I who think...”? After all, if it is not just just me (or I?), there are other people, which makes it plural.

Read Comments

In the sentence “It is a highly unusual form of melody, one that occurs only in this composer’s work”, what is the referent of the pronoun ‘one’? Is it ‘melody’ or the entire prepositional phrase ‘form of melody’? Or, perhaps the referent is the subject of the sentence, ‘it’? I frequently hear the rule that the referent has to be the prior proximate noun.

Read Comments

We often hear sentences like:- “Your teen is more at risk while on their restricted licence” where “their” appears as a means of combining “his” and “her”. Although there may be nothing wrong in this, it does sound a bit strange.

Read Comments

Latest Comments

What bothered the original poster is whether calls are received an order (with no acknowledgement order is something calls rest IN).
Sounds stupid, right? You are being reassured - the calls in queue will be answered in an order - however, is their present order not indeed "the order IN which they were received"? We think of them being IN an order. Think about whether you would puzzle with other tourists over a sign reading, "We ask that you return to the hotel in the bus you arrived. (end of sentence)"? We are accustomed to thinking about order in terms of a set, "into" which things come and "out of" which they go, and our ears expect the relationship to be stated as of one thing "IN WHICH" another thing resides. The examples here seem missing something.
No opinion though, personally, as to whether one is entitled to hear about calls being received "IN order".

“Anglish”

I've been writing about Anglish for years. My latest website is pureenglish.org. All comments are welcome. By the way, I set the Anglish Moot up with a likemind, but we've both forsaken it as we do not agree with the direction of most users there.

Resume, resumé, or résumé?

  • SKS
  • July 26, 2016, 6:45pm

I live in Canada and we would be appalled to see "resume" (pronounced here as "re-zoom") as the spelling for something we pronounce as "reh-zoom-ay". Either "resumé" or more correctly "résumé" works for us, and we don't consider the accent(s) poncey or pretentious. Then again, the majority of us also speak French, so accents are pretty normal up here. Perhaps just use "CV" and spare us trying to figure out if you're wanting to begin again or seeking a job. But please don't call us pretentious for using correct spelling. :) While we're at it , what's up with "story" to indicate the number of floors in a building? I guess there really are many stories in the Naked City. But clearly no storeys. I'm American-born but it still drives me nuts to see letters dropped for no discernible reason.

Found this on this website: http://public.wsu.edu/~brians/errors/meeither.html

...Inside a longer sentence, “me either” can be perfectly legitimate: “whole-wheat pie crust doesn’t appeal to me either.” But by itself, meaning “neither do I,” in reply to previous negative statement, it has to be “me neither”: “I don’t like whole-wheat pie crust.” “Me neither.”

what is best for a resume?
Graduate from _______________
High School Diploma from________________

Someone else’s

"Else" can be an adjective or adverb, we can agree. But would it be improper to recognize certain usages as being an indefinite noun, or as a compound noun as in "somewhere" (both an adverb and a noun) as it relates to "somewhere else"? Both are indefinite places, only "somewhere else" is an indefinite place other than the indefinite place referred to as "somewhere". Is one of those more definite than the other? A mathematician using logic and set theory might give a different answer than a grammarian. But either way it seems like a trivial question of no substantive import.
Maybe we can accept variations of syntax and spelling as having a preferred status (according to the source) without the requirement that one form be labeled incorrect from a literary or scholarly perspective. Sure makes life a little easier and less contentious, unless one is obsessively compelled to accept only black-and-white, all-or-nothing single versions, which gets really complicated since most words have more than one definition. The bottom line is whether the message is easily understood by all or most readers, (and whether there are any penalties or adverse consequences which an administrative authority may impose). And if it has the additional factors of consistency and commonly accepted versions, so much the better. Eventually, most languages undergo changes in some way or else another. (I refuse to even try to analyze that usage.)

In 1826 it occurs in print here:
Hearings Before Subcommittee No. 3 of TheCommittee on the Judiciary, House of Representatives, Eighty-first Congress,

as "I'm just saying that this is ridiculous and unfair".

As a stand-alone sentence, possibly about 1936.

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/de...
identical adjective
BrE /aɪˈdentɪkl/ ; NAmE /aɪˈdentɪkl/

*similar in every detail
*a row of identical houses
*The two pictures are similar, although not identical.
*identical to somebody/something: Her dress is almost identical to mine.
*identical with somebody/something: The number on the card should be identical with the one on the chequebook.
Cheerio! :)

“ask the gays”

Technically the grammar is ok; it is just that by using "the" one almost tends to suggest that all gays are one homogenous group who think alike. There is a discussion about this here:
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=26223

I'm not at all surprised that no one cited from Oscar Horace's second (1913) publication, "Word and Phrase Sources and Usage: Adjectival and Advebial Etymologies and Preposition Connectors," which he dedicated to his father, Horatio, and his daughter, Amelia.

Horace explains the French usages, as for instance ), "Je suis amoureaux d'Amelia.," of which the English translation is, "I am enamored of Amelia."

He was greatly surprised that, born of the English casual pronunciation of that phrase, an artisan created a tiny glazed bird he called the "Enamor Dove," to be used when words fail the suitor who wants her to be apprised of the depth of his love for her. (In marketing the artisan, at fairs, emphasized that the Enamor Dove exemplifies a a level of courtship that is far beyond the turtle dove stage).

Anyway, the Enamored Dove was oft-bought throughout the British Isles.

And, explains Horace, the product increased the popular usage of "I am enamored of."

Ultimately, Horace's 13 volumes of his word-usage explanations were replaced by more recent books authored by others beginning in the 1880s. Nothing replaced the Enamored Dove, and it was soon forgotten. Foolishly, Horace was against copyrighting and his volumes were not reprised. Libraries, always in need of shelf space, discarded the Horace 13 volumes or stacked them in their basement. Apparently, none of them now exists, either.

Luckily, a friend from Cambridge U, Divad Saratla, visited Washington, DC and was introduced at a party to a huge defensive lineman and they became fast friends. When David learned about his new friend's verbal deficiencies caused by dyslexia, he showed one of the Horace volumes to him, of which the football player became enamored. David gave to him all 13 of the Horace volumes.

I have no idea if any volumes are extant. After years of contacting the usual suspects (forgive me, Sam), and as I now unable to continue, I suppose that Horace's works, to the extent some still may exist, are lodging in a few private homes.

Cheers,
JuTep