Does anyone know what happened to the poor P of the psychology? Why is it silent? Why is it written?
Does anybody also know why the K in know, knife, knee etc. is mute? I guess it has nothing to do with Kafka! Does it?
P & K
June 15th, 2004 by goossun5 Responses to “P & K”
Leave a Reply
Teaching English to Preschoolers with iPhones
We (i.e. the creators of Pain in The English) developed a series of iPhone apps to teach preschool kids how to recognize letters and words. (My wife developed the characters and I did the coding.) Our own 4-year old daughter has been enjoying them. They are now available on Apple's App Store. You can search for "bitskis" on your iPhone, or visit the official website at bitskis.com.
If you have kids and own an iPhone, please check it out. It's $2.













Goossun, I could not answer the question about silent P any better than the writer at this page:
http://www.kith.org/logos/words/lower3/kkknight.html
Briefly, the silent P in "psychology" is the result of Latin borrowing from Greek. In Greek, the P was pronounced. In Latin, the two sounds P and S never naturally occurred together.
My theory for why the S stayed is that it was closest to the vowel in the syllable. If you try to pronounce PS words with both the P and the S, you might see why I think so. I don’t know the "official" theory. Anyone?
As far as the silent K is concerned, you should see this answer:
http://www.linguistlist.org/~ask-ling/archive-1997.10/msg00548.html
Essentially, the K was pronounced as recently as the 1400s. But the rest of the word might have been different, too. In the word "knight," for example, the word would have been pronounced more like the German word "Knecht" (yes, in German the K and N are both pronounced), rather than like the English word "night" with a K on it.
It’s not known why the K was dropped in English. Other languages, such as German, Dutch, and Greek, don’t seem to have a problem with it.
Such things serve to confuse well-meaning ESL students and provide cheap giggles for snide native speakers. ;)
Other examples:
Pneumatic
er, that’s the only other example I can think of
Speedwell, certain modern romance languages don’t have a problem with the silent P either & continue to pronounce it. For example, the Portuguese word for "tire" (related to cars, that is) is "pneu," pronounced puh-NAY-oo. Likewise, "psicologia" is pronounced with the puh sound at the beginning. If it is not pronounced & provides no guide for the pronunciation of the following syllable, it should be dropped in English! :-)
Cool. Thanks, Wrighton :)